Subscribe to Getting established Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
 [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section
Lucia Leszinsky
PERSONEL PORTALU
0
(7,782)
Lucia Leszinsky
PERSONEL PORTALU
Nov 8, 2012
 [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors
Lucia Leszinsky
PERSONEL PORTALU
0
(18,354)
Lucia Leszinsky
PERSONEL PORTALU
May 5, 2011
 "We'll keep you in our database for the future"
10
(988)
conejo
Sep 12
 Volunteer as a translator
6
(565)
 Cold contacting translation agencies
8
(697)
 How to begin as interpreter
0
(89)
 Unexperienced Polish translator - mentor needed
2
(255)
 if I got some translation challenges, is there a place that I can ask?
2
(338)
 how does payment work on ProZ
4
(386)
 How to find the jobs that I have applied?
3
(302)
 how to get my first job here?    ( 1, 2... 3)
36
(3,226)
 Rates, Specializations, and other Newbie Questions
4
(678)
 VAT - dealing with client outside EU    ( 1... 2)
15
(991)
 what does this mean 'User message' on profile page?
1
(239)
 Changing my mind after accepting a test?
3
(589)
 questions related to Services&Expertise
2
(248)
 Proz Certified Pro, is it a joke?    ( 1... 2)
27
(7,305)
 Use my CAT-tool for translation tests?
6
(557)
 How to get clients?    ( 1... 2)
27
(2,542)
 Advice starting out (new to translation)
11
(836)
 Agencies asking for copies of degree certificates - Is this ok? Safe?    ( 1... 2)
18
(10,028)
 How to get clients?
6
(795)
 A couple of newbie questions regarding agencies
12
(1,089)
 MA Translation (Distance) - University of Birmingham or University of Bristol?
14
(3,812)
sjaatoul
Jun 30
 Translation and interpreting advice
4
(366)
 Starting up as a translator directly after University    ( 1, 2, 3, 4... 5)
70
(5,222)
 Need advice and Suggestion for my pitch, profile, and CV.
6
(638)
 Getting in-house translator jobs    ( 1... 2)
17
(1,743)
 MTPE work
2
(445)
DZiW (X)
Jun 22
 New and inexperienced but eager to get established
3
(451)
 Can't register on client portal - why?
8
(3,691)
 Moving from translation to transcription
9
(1,065)
 Using jobs you did for a translation agency as a sample
2
(460)
 No work - why?    ( 1... 2)
22
(3,352)
 Breaking into sports translation - using regular translation samples    ( 1... 2)
25
(4,096)
 How to invest my time
12
(1,252)
 NYU MS in Translation experience / general Masters in Translation thoughts
2
(11,877)
 Would you apply to the same agency again, if you didn't heard from them in the last time?
7
(771)
 22 years old - too late to learn a new language?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
65
(31,658)
 Bachelors degree in Spanish looking for online translation career advice
5
(685)
 MA Translation at Goldsmiths University London
0
(305)
 Translator University looking for content ideas.
2
(407)
 Starting a blog about translation
9
(821)
 How to add/embed Translators Without Borders (TWB) badge in my profile
1
(321)
 CV advice sought
7
(950)
 Moving from translation to interpreting
6
(621)
Lingua 5B
Apr 28
 Laurea Magistrale nella traduzione giuridica a distanza/ Online
2
(398)
 Just getting started in interpreting and translating, but I never finished my bachelor's degree.    ( 1... 2)
25
(2,062)
 Considering a move to Sweden - seeking advice    ( 1... 2)
16
(2,273)
 Quote Declined - why?
10
(1,154)
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

= Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją

Advanced search





Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search