This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Buongiorno a tutti! Questo è il mio primo post. Mi presento: mi chiamo Maura Schettino, vivo in Francia e ho diversi anni di esperienza (scaglionati, perché nel frattempo ho anche fatto altro) nel campo della traduzione, ma ho deciso solo di recente di iscrivermi a Proz. Sto cercando di comprendere il funzionamento della piattaforma e di completare il mio profilo, ma sto incontrando delle difficoltà. Vorrei mandare la mia application per il Certified PRO network, e ho caricato pi�... See more
Buongiorno a tutti! Questo è il mio primo post. Mi presento: mi chiamo Maura Schettino, vivo in Francia e ho diversi anni di esperienza (scaglionati, perché nel frattempo ho anche fatto altro) nel campo della traduzione, ma ho deciso solo di recente di iscrivermi a Proz. Sto cercando di comprendere il funzionamento della piattaforma e di completare il mio profilo, ma sto incontrando delle difficoltà. Vorrei mandare la mia application per il Certified PRO network, e ho caricato più volte il sample di traduzione per la verifica; sto letteralmente impazzendo, perché ogni volta è un "Error". Il sample è dal cinese all'italiano, come tra l'altro mi era stato chiesto di fare, ma temo non riconosca gli ideogrammi. Mi spiego meglio: il testo è in cinese, ma ci sono alcuni nomi di città che l'autore cinese del testo che ho tradotto ha lasciato in italiano. Quando provo ad inviare il mio sample, mi dice che sono richieste almeno 300-400 parole, e che il mio testo ne ha solo 15 (appunto, i nomi di città). Ho provato a controllare la sezione "Help center", ma non ho trovato dei riferimenti da contattare. Qualcuno di voi avrebbe dei consigli da darmi o dei contatti da indicarmi?
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.