Pages in topic:   < [1 2]
Znowu będzie na tłumacza...?
Thread poster: Andrzej Mierzejewski
Arrakis
Arrakis
Poland
Local time: 07:21
English to Polish
+ ...
Słowniczek Jul 11, 2011

Ja bym skopiował rozwiązanie z raportu MAK. Słowniczek na początku.

Swoją drogą tłumaczenie tamtego dokumentu na język angielski zawiera wpadki. Tłumacz poległ między innymi na warunkowej zgodzie na lądowanie.

Arrakis


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Znowu będzie na tłumacza...?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »