Cómo justificar la diferencia de tarifas (traducción / interpretación)
Thread poster: Roberto Tokuda
Roberto Tokuda
Roberto Tokuda  Identity Verified
Local time: 07:06
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
Dec 22, 2021

Hola a todos y todas

Soy traductor/intérprete de japonés/español pero creo que es un tema para cualquier idioma y que estoy viendo cómo solucionar.

En estos tiempos de Covid, estoy teniendo muchos requerimientos para realizar el trabajo de intérprete en forma online a través de zoom y otras herramientas.

Mi tarifa para el trabajo de intérprete está entre 100 a 200 USD la hora dependiendo del tópico, cliente, y otros factores.

Por otro
... See more
Hola a todos y todas

Soy traductor/intérprete de japonés/español pero creo que es un tema para cualquier idioma y que estoy viendo cómo solucionar.

En estos tiempos de Covid, estoy teniendo muchos requerimientos para realizar el trabajo de intérprete en forma online a través de zoom y otras herramientas.

Mi tarifa para el trabajo de intérprete está entre 100 a 200 USD la hora dependiendo del tópico, cliente, y otros factores.

Por otro lado, mi tarifa para trabajos de traducción está entre 0,08 y 0,12 USD por palabra.

Ahora bien, una agencia me consultó por un trabajo que consiste en una filmación de una conferencia de 3 horas, y me dan la transcripción. Lo que debo hacer es realizar el trabajo de "intérprete" grabando el contenido de la conferencia traducida y entregar el audio grabado para que ellos lo puedan superponer como voiceover.

La agencia propone pagar por 3 horas de intérprete mas un extra por el trabajo de grabación, un total de 500 dólares.

Eso sería razonable si fuera un trabajo de intérprete.

Pero como hago también trabajos de transcripción, sé que en una hora de conferencia, se habla entre 5000 a 8000 palabras, de acuerdo a la velocidad del expositor.

Entonces desde el punto de vista de la traducción, 3 horas de conferencia serían como mínimo 15000 palabras, lo que daría 1500 dólares más el trabajo de grabación, que, entre pausas y revisiones me insumiría 5 a 6 horas, o sea otros 200 a 300 dólares más.

El tema es, cómo justificarían ustedes esta diferencia, de 500 dólares como trabajo de intérprete o de 1800 dólares como trabajo de traducción y grabación.

Por supuesto, no es que el trabajo de intérprete fuera más "inexacto" o de menor calidad que una traducción.

Saludos
Roberto
Collapse


 
Adriana Uribe
Adriana Uribe  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:06
Spanish to English
+ ...
División de tarifas Dec 28, 2021

Comprendo la situación porque yo también tengo tarifas diferentes dependiendo de si se trata de una traducción o una interpretación. Sin embargo, si también quieren que se lleve a cabo la transcripción de la conferencia, ese es un trabajo que requiere tiempo y por lo tanto yo lo cobraría como parte de la interpretación. Luego, la traducción de la transcripción se puede calcular por palabra y finalmente voice over tendría el costo de la interpretación. Yo sugiero mostrar claramente la... See more
Comprendo la situación porque yo también tengo tarifas diferentes dependiendo de si se trata de una traducción o una interpretación. Sin embargo, si también quieren que se lleve a cabo la transcripción de la conferencia, ese es un trabajo que requiere tiempo y por lo tanto yo lo cobraría como parte de la interpretación. Luego, la traducción de la transcripción se puede calcular por palabra y finalmente voice over tendría el costo de la interpretación. Yo sugiero mostrar claramente las tarifas para los diferentes trabajos y luego ofrecer una cotización con un pequeño descuento una vez se ponen las cifras juntas. Es importante que el cliente comprenda todas las fases del trabajo que se llevará a cabo.Collapse


GABRIELA REMANTON
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cómo justificar la diferencia de tarifas (traducción / interpretación)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »