Nov 13, 2008 11:19
15 yrs ago
35 viewers *
Polish term

ratownik medyczny

Polish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Dyplom uzyskania tytulu zawodowego
Klient ma dyplom uzyskania tytulu zawodowego po ukonczeniu kursu przygotowania zawodowego w zespole szkól policealnych. W swietle ponizszych informacji z Wikipedii nie moge przetlumaczyc nazwy zawodu jako Emergency Medical Technician albo Paramedic - w takim razie jak?


Ratownik medyczny - osoba wykonująca zawód medyczny, uprawniona do udzielania świadczeń zdrowotnych w zakładach opieki zdrowotnej, w szczególności do udzielania świadczeń zdrowotnych w sytuacji bezpośredniego, nagłego stanu zagrożenia życia lub zdrowia. W Polsce tytuł zawodowy ratownika medycznego uzyskuje się po ukończeniu 2-letniej szkoły policealnej. Natomiast po ukończeniu wyższych studiów zawodowych uzyskuje się tytuł zawodowy licencjata na kierunku/specjalności ratownictwo medyczne(zgodnie z Klasyfikatorem Zawodów i Specjalności - tytuł specjalisty ratownictwa medycznego). Absolwenci obydwu ścieżek kształcenia wykonują, w myśl ustawy o Państwowym Ratownictwie Medycznym z dnia 8 września 2006 roku, zawód ratownika medycznego. Ratownicy medyczni pracują zwłaszcza w karetkach pogotowia ratunkowego, oddziałach ratunkowych, jednostkach GOPR, WOPR, prowadzą szkolenia z zakresu pierwszej pomocy. Odpowiednikiem zawodu w krajach anglosaskich jest EMT - Emergency Medical Technician lub Paramedic, a w Niemczech Rettungsassistent (nie da się jednoznacznie określić odpowiedników ze względu na inny rodzaj szkolenia). W większości krajów osoby posiadające polski tytuł licencjata mogą wykonywać swój zawód po zarejestrowaniu się w odpowiednich organizacjach (np. w Wielkiej Brytanii jest to Health Professions Council) bez konieczności odbywania dodatkowego szkolenia - oznacza to, że zdobyty w Polsce tytuł jest równoważny z jego ekwiwalentem w danym kraju. Na przykład w Wielkiej Brytanii jedynie ratownik medyczny (z tytułem licencjata ratownictwa medycznego) może ubiegać się o używanie tytułu i praktykowanie jako Paramedic (po uprzednim zarejestrowaniu się). Osoby posiadające wykształcenie policealne nie są - w rozumieniu HPC - paramedykami i nie mogą praktykować na terenie Wielkiej Brytanii jako tacy. Nieprawne używanie tytułu paramedyka w Wielkiej Brytanii jest przestępstwem obarczonym karą pozbawienia wolności do 5 lat i ściganym z urzędu.
Change log

Nov 13, 2008 11:20: Andrzej Mierzejewski changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

medical rescue worker

Peer comment(s):

agree Michal Berski : paramedic//Nie wiem dlaczego nie chce - bo Wikipedia coś napisała?
1 hr
Dziękuję. Tylko właśnie zauważyłam, że koleżanka napisała, że nie chce "paramedic", choć nie rozumiem dlaczego. :)
agree legato : paramedic: to są ci, ktorzy w US przyjeżdżaja z pogotowiem.
3 hrs
Dziękuję
agree Darius Saczuk
6 hrs
Dziękuję
agree Magczer
8 hrs
Dziękuję
agree Piotr Łazorko
3686 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki"
3 hrs

Professional medical rescuer

Ten termin oznacza, że osoba ma odpowiednie kwalifikacje do pracy w ratownictwie medycznym. Używane bardzo często bez medical - "professional rescuer"

źródło: google
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search