medication compliance

Polish translation: przestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania/przyjmowania leku

06:50 Jul 29, 2012
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / illicit drug use
English term or phrase: medication compliance
Sprawozdanie dot. stanu problemu narkotykowego w Europie.

(...) Prevention of relapse after heroin detoxification can be supported by naltrexone, an opioid antagonist. However, medication compliance and retention rates with naltrexone treatment in the overall study populations remain low.
tabor
Poland
Local time: 12:52
Polish translation:przestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania/przyjmowania leku
Explanation:
Chodzi prawie o to samo, co w poprzedniej propozycji, ale termin 'compliance' odnosi się do współpracy w leczeniu, ergo: do relacji między lekarzem a pacjentem. "Schemat przyjmowania leku" jest określeniem "wysterylizowanym" z wszelkich odniesień do relacji i dlatego nie jest on dokładny.

Por. http://www.archivespp.pl/uploads/images/2011_13_3/49Jaeschke...
Selected response from:

Rafal Jaeschke
Poland
Local time: 12:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2przestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania/przyjmowania leku
Rafal Jaeschke
4 +1przestrzeganie schematu przyjmowania leku
R.S.


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przestrzeganie schematu przyjmowania leku


Explanation:
...

R.S.
Local time: 12:52
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Błażej Rychlik
3 hrs
  -> dziękuję

agree  Jadwiga Wos
7 hrs

disagree  Rafal Jaeschke: Lepszym odpowiednikiem "przestrzegania schematu przyjmowania leku" jest 'adherence to medication regimen' (p. poniższy komentarz).
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
przestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania/przyjmowania leku


Explanation:
Chodzi prawie o to samo, co w poprzedniej propozycji, ale termin 'compliance' odnosi się do współpracy w leczeniu, ergo: do relacji między lekarzem a pacjentem. "Schemat przyjmowania leku" jest określeniem "wysterylizowanym" z wszelkich odniesień do relacji i dlatego nie jest on dokładny.

Por. http://www.archivespp.pl/uploads/images/2011_13_3/49Jaeschke...

Rafal Jaeschke
Poland
Local time: 12:52
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R.S.: jak w takim razie oddać po angielsku termin "przestrzeganie schematu przyjmowania leku"? \ dziękuję
15 hrs
  -> 'adherence to medication regimen'

agree  Piotr Sawiec
1 day 1 hr
  -> Dzięki.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search