09:59 Oct 29, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arrakis Poland Local time: 09:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | napięcie szczytowe |
| ||
3 | napięcie przyłożone |
| ||
3 | naoięcie ładowania |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
napięcie przyłożone Explanation: chodzi chyba o test urządzenie polegający na próbie wysokim napięciem (udarze napięcia) w czasie krótkiego impulsu napięciowego. W opisie jest czas wzrostu impulsu/ połowa czasu, czas wzrostu natężenia prądu/połowa czasu. "Charged voltage" na końcu opisu wskazuje (wg. mnie) na maksymalne napięcie tego testu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
napięcie szczytowe Explanation: Chodzi o określone przez normę EN 61000-4-5 parametry przebiegu wyładowania. To "charged" nie jest do końca poprawne. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
naoięcie ładowania Explanation: Dosłownie. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2012-11-02 10:47:57 GMT) -------------------------------------------------- Oczywiście "napięcie", a nie "naoięcie" - przepraszam za lapsus. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.