Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

reading

Portuguese translation: leitura(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reading
Portuguese translation:leitura(s)
Entered by: Eugênio Lloyd Santos

16:12 Feb 12, 2024
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: reading
"...was there performing some readings."
Sobre um escritor consagrado visitando outro país a trabalho.
Texto literário acadêmico.

Minha dúvida é se seria possível, nesse contexto, que "reading" fosse algo como "sarau" ou "palestra". Infelizmente, o texto não deixa quaisquer especificações.
Eugênio Lloyd Santos
Brazil
Local time: 11:18
leitura(s)
Explanation:
Normalmente, readings referem-se a leitura (ger. da obra do próprio autor ou de outros autores). "Palestra" traduz-se como "lecture" e "sarau" é definido como "reunião noturna, de caráter musical ou literário" (Aulete). Se não souber o horário das leituras, melhor não interpretar como "sarau".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-02-12 19:56:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A propósito de "sarau", uma boa tradução para este termo é "soiree" (do francês) "soirée". Exemplo:

literary soiree (sarau literário): https://www.google.com/search?q="literary soiree"

musical soiree (sarau musical): https://www.google.com/search?q="musical soiree"
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 07:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4leituras
Maria Teresa Borges de Almeida
4leitura(s)
Oliver Simões


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
readings
leituras


Explanation:
Em PT(pt), diria mesmo assim. As leituras podem ser feitas pelo próprio escritor ou por outras individualidades. Ver, por exemplo:

No âmbito das comemorações do Centenário, e numa parceria com a Fundação José Saramago, a Antena 2 apresenta a partir de 5 de Janeiro até 16 de Novembro, 46 leituras de excertos da obra do escritor, por diferentes personalidades.
https://antena2.rtp.pt/em-antena/diversos-especiais/centenar...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
3 hrs
  -> Obrigada, Cláudio!

agree  Ana Vozone
4 hrs
  -> Obrigada, Ana!

agree  Francisco Chagas
11 hrs
  -> Obrigada, Francisco!

agree  Enzo Franzini: agree
1 day 19 hrs
  -> Obrigada, Enzo!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leitura(s)


Explanation:
Normalmente, readings referem-se a leitura (ger. da obra do próprio autor ou de outros autores). "Palestra" traduz-se como "lecture" e "sarau" é definido como "reunião noturna, de caráter musical ou literário" (Aulete). Se não souber o horário das leituras, melhor não interpretar como "sarau".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-02-12 19:56:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A propósito de "sarau", uma boa tradução para este termo é "soiree" (do francês) "soirée". Exemplo:

literary soiree (sarau literário): https://www.google.com/search?q="literary soiree"

musical soiree (sarau musical): https://www.google.com/search?q="musical soiree"

Oliver Simões
United States
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search