responsiveness

German translation: Krisenreaktion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:responsiveness
German translation:Krisenreaktion
Entered by: Gabriele Beckmann

07:41 Oct 30, 2020
English to German translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Medical: Pharmaceuticals / Klinische Prüfung, Änderungen im Prüfplan
English term or phrase: responsiveness
Guten Morgen.
Es geht um die überarbeitete Version eines Prüfplans für eine klinische Studie. Der ursprüngliche Prüfplan wurde vor Ausbruch der COVID-19-Pandemie verfasst. Änderungen, die aufgrund der Pandemie notwendig geworden sind, (z. B. Ersatz von Klinikbesuchen durch Telefongespräche, wo dies möglich ist), sind speziell gekennzeichnet.

Der gefragte Begriff wird wie folgt verwendet:

C** Denote adaptations to study protocol during Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) pandemic period, these would not be considered protocol deviations, unless they occur outside of COVID-19 ***responsiveness*** period.

C** The study design has been amended to incorporate risk assessment and responsiveness during the COVID-19 pandemic period

Ich habe mir den EU-Leitfaden zu diesem Thema angesehen:
https://www.cmshs-bloggt.de/lifesciences/klinische-studien-u...

Dort finde ich keine Entsprechung. Es wird nur das Verb "reagieren" verwendet:
"Sponsoren und Prüfärzte müssen angesichts der aktuellen Umstände reagieren und die Art und Weise, wie sie ihre Studien und die daran teilnehmenden Personen managen, anpassen."
Ansonsten wird viel von Maßnahmen gesprochen.

Ich finde keinen Begriff (bzw. keine Umschreibung), der (die) in beiden Sätzen passen könnte. Hier geht es ja um mehr als Reaktionsfähigkeit, eher eine Reaktionspflicht. Im zweiten Satz könnte ich mir auch so etwas wie Sicherheitsmaßnahmen vorstellen.

Hat jemand von Euch den Begriff schon einmal in diesem Zusammenhang übersetzt oder eine Idee, wie man das Problem lösen könnte?

Vielen Dank im Voraus.
Gabriele Beckmann
France
Local time: 19:04
Krisenreaktion
Explanation:
Habe ich in einem deutschen Text der EU so gefunden und finde es hier vielleicht ganz passend?
Selected response from:

Katrin Hoelscher
Germany
Local time: 19:04
Grading comment
Danke Katrin.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Krisenreaktion
Katrin Hoelscher
4 -1Antwortverhalten, Entgegenkommen
Asmaa Hussein
4 -1Phase der Ansprechbarkeit/Empfindlichkeit
Ulrike Hoffmeister, PhD (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Antwortverhalten, Entgegenkommen


Explanation:
Wie wär's mit diesen Vorschlägen ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2020-10-30 09:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

Auch Reaktionsbereitschaft


    https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/responsiveness.html
Asmaa Hussein
Germany
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katja Schoone: Bei so einem speziellen Sachgebiet kannst du nicht mit Linguee kommen.
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Krisenreaktion


Explanation:
Habe ich in einem deutschen Text der EU so gefunden und finde es hier vielleicht ganz passend?

Example sentence(s):
  • Die Europäische Kommission koordiniert die gemeinsame Corona-Krisenreaktion. Mit entschlossenen Maßnahmen stärken wir das öffentliche Gesundheitswesen in der EU und federn die Auswirkungen auf Gesellschaft und Wirtschaft ab.

    https://ec.europa.eu/info/live-work-travel-eu/health/coronavirus-response_de
Katrin Hoelscher
Germany
Local time: 19:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke Katrin.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
2 mins
  -> Danke sehr!

agree  Lisa Wolf
1 hr
  -> Danke sehr!

agree  Steffen Walter
2 hrs
  -> Danke sehr!

agree  Susanne Schiewe
4 hrs
  -> Danke sehr!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): verstehe ich auch so
4 hrs
  -> Und noch einmal danke sehr :-)

agree  Lirka: auch ich bin einverstanden - Massnahmen sind gemeint
8 hrs
  -> Danke sehr!

agree  Veronika Neuhold
11 hrs
  -> Danke sehr!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Phase der Ansprechbarkeit/Empfindlichkeit


Explanation:
Ansprechbarkeit wird in der Psychologie, Empfindlichkeit in der Medizin verwendet, siehe: https://dict.leo.org/englisch-deutsch/responsiveness

Ulrike Hoffmeister, PhD (X)
Germany
Local time: 19:04
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Susanne Schiewe: Passt hier nicht.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search