Традос 2009: проблема с функцией "Найти и заменить" Thread poster: Tatyana Yaroshenko
|
Коллеги, надеюсь на подсказку. Версия SDL Trados Studio SP3-9.1.2307.8. Функция "найти" не находит слова в тексте. Некоторые другие находит, а самые нужные почему-то нет. Буду благодарна за любые советы.
[Редактировалось 2012-02-22 16:25 GMT] | | |
Tatyana Yaroshenko wrote: Коллеги, надеюсь на подсказку. Версия SDL Trados Studio SP3-9.1.2307.8. Функция "найти" не находит слова в тексте. Некоторые другие находит, а самые нужные почему-то нет. Буду благодарна за любые советы. Насчет Студии не припомню, но Тагэдитор 2007 (впрочем, в комплекте той же Студии) чувствителен к регистру кирилличных символов -- независимо от установки Match case! Т.е., он не знает, что, например, "Ы" и "ы" -- это одна и та же буква. Это только с кириллицей -- с латинскими буквами все нормально. | | | Target/Source | Feb 22, 2012 |
Следите за флажками Target/Source | | | Тоже не знаю насчет студии, | Feb 22, 2012 |
...но в 2007, как мне в свое время коллеги подсказали, надо снять галочку Protect document в Options. Сорри, прочитала невнимательно, это я про найти и заменить.
[Edited at 2012-02-22 18:57 GMT] | |
|
|
Roman Bulkiewicz wrote: Насчет Студии не припомню, но Тагэдитор 2007 (впрочем, в комплекте той же Студии) чувствителен к регистру кирилличных символов Проверил -- нет, оказывается, этот косяк убрали. Удивительно даже. Может, что-то не так с самими словами? Например, вместо каких-то кирилличных букв использованы похожие по очертаниям латинские (или наоборот). Не пробовали поэкспериментировать с этим же текстом в Ворде? | | | Tatyana Yaroshenko Russian Federation Local time: 14:28 Italian to Russian + ... TOPIC STARTER вроде так и делаю | Feb 22, 2012 |
Честно говоря, уже все перепробовала: копировала слово непосредственно из текста и вставляла в поле "Найти" (это к вопросу о регистре), за флажками тоже слежу. Может, правда, где-то надо убрать какую-то галочку типа Protect? | | |
Tatyana Yaroshenko wrote: Честно говоря, уже все перепробовала: копировала слово непосредственно из текста и вставляла в поле "Найти" (это к вопросу о регистре), за флажками тоже слежу. Может, правда, где-то надо убрать какую-то галочку типа Protect? Латиница и кириллица в словах не смешана? | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 12:28 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Tatyana Yaroshenko wrote: Честно говоря, уже все перепробовала: копировала слово непосредственно из текста и вставляла в поле "Найти" (это к вопросу о регистре), за флажками тоже слежу. Может, правда, где-то надо убрать какую-то галочку типа Protect? Попробуйте перенабрать слово в поле поиск вручную. Не знаю как в Студио, но в Экселе иногда скопируешь слово из ячейки, вставишь в Поиск, а оно ничего не находит, а открываешь список запросов видишь это же слово с каким-то квадратиком сбоку. После удаления квадратика (некоего невидимого символа) все ищется нормально. Может, и у вас что-то невидимое затесалось.
[Edited at 2012-02-23 08:30 GMT] | |
|
|
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 12:28 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Yuriy Vassilenko wrote: Tatyana Yaroshenko wrote: Честно говоря, уже все перепробовала: копировала слово непосредственно из текста и вставляла в поле "Найти" (это к вопросу о регистре), за флажками тоже слежу. Может, правда, где-то надо убрать какую-то галочку типа Protect? Латиница и кириллица в словах не смешана? Скорее всего, судя по Некоторые другие находит, а самые нужные почему-то нет.
Самый гадкий случай - это с / c, потому что на одной кнопке сидят... | | | Tatyana Yaroshenko Russian Federation Local time: 14:28 Italian to Russian + ... TOPIC STARTER ни один случай не подходит | Feb 25, 2012 |
Спасибо за советы, но, честно-честно, я все это перепробовала: перенабирала неоднократно, латиница/кириллица в слове не смешана, символа "с" нет. Не видит, и все тут. Пришлось выделить сегменты, содержащие данное слово в Target, и вручную пройти по всем сегментам, заменяя термин. Тупо, но надежно. | | | Vadim Smyslov Russian Federation Local time: 19:28 English to Russian + ... смесь вавилонская | Feb 25, 2012 |
Tatyana Yaroshenko wrote: Спасибо за советы, но, честно-честно, я все это перепробовала: перенабирала неоднократно, латиница/кириллица в слове не смешана, символа "с" нет. Не видит, и все тут. Пришлось выделить сегменты, содержащие данное слово в Target, и вручную пройти по всем сегментам, заменяя термин. Тупо, но надежно. Так раз помогло, может в ТМ было смешано два языка (типа "с"). То есть Вы вводите правильно, а в ТМ смесь. | | | Tatyana Yaroshenko Russian Federation Local time: 14:28 Italian to Russian + ... TOPIC STARTER думаю, просто глюк | Feb 27, 2012 |
У меня сложилось впечатление, что это просто глюк Традоса 2009 и никакого логического объяснения тут не найдешь. Причины так думать: - некоторые слова находятся нормально, а другие (самые нужные!) не находятся; - нужное слово тоже находится, но только в недавно переве... See more У меня сложилось впечатление, что это просто глюк Традоса 2009 и никакого логического объяснения тут не найдешь. Причины так думать: - некоторые слова находятся нормально, а другие (самые нужные!) не находятся; - нужное слово тоже находится, но только в недавно переведенных сегментах, которые еще не внесены в память. Как только я нажимаю Save, система сразу же перестает их находить. То есть, они каким-то образом искажаются в процессе запоминания? Да, искомое слово было "обтюратор", причем я пыталась искать и часть слова, "обтюр", например. Символа "с" там нет. Как могут быть в памяти смешаны символы разных языков - мне это не совсем понятно. Не набирал же предыдущий переводчик вместо русского "р" латинское "р" (или аналогично для "о")? Вывод: надо переходить на 2011-ый - слышала от коллег, что там глюков нет. ▲ Collapse | |
|
|
Vadim Smyslov Russian Federation Local time: 19:28 English to Russian + ... Набирал - не набирал | Feb 27, 2012 |
Tatyana Yaroshenko wrote: Не набирал же предыдущий переводчик вместо русского "р" латинское "р" (или аналогично для "о")? Это как раз просто. Я копирую в строку перевода фразу источника, потом по ней пишу на русском. Чуть отвлекся - вот тебе и o вместо о. Другое дело, что у меня они не остаются, так как их сразу видит орфография. Но вот пришлось использовать для одного проекта Офис 2007, а с ним орфография TagEditor не подружилась. Пришлось смотреть внимательнее. Так могло и попасть в память. Кстати, в конце концов так и пришлось переводить просто в Ворде 2007. | | | Tatyana Yaroshenko Russian Federation Local time: 14:28 Italian to Russian + ... TOPIC STARTER
Вадим, возможно, так и было у прежнего переводчика. Но как же объяснить, что аккуратно набранные мной слова после того, как были запомнены, перестали находиться? А до этого находились. И еще: я пробовала скопировать слово из старого текста в поле поиска, но все равно функция поиска не срабатывала. Потому и думаю, что глюк просто. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Традос 2009: проблема с функцией "Найти и заменить" No recent translation news about Russian Federation. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |