07:06 Aug 13, 2005 |
Chinese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / divorce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zhoudan Local time: 06:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Client, interested parties |
| ||
4 | litigant |
| ||
4 | principal, privy |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
当事人;关系人 litigant Explanation: litigant 摘要:程序自由主义之局限要求在当事人与法院之间重新分配程序控制权。当事人自主与 法官职权在程序控制中的动态均衡,决定了不同诉讼 ... The article argues to keep a dynamic equilibrium between the rights of litigant and the powers of judge in ... www.tyfw.net/dispnews.asp?id=784 - 50k - 网页快照 - 类似网页 Reference: http://www.powerdict.com/FEG8E-2.htm Reference: http://www.tyfw.net/dispnews.asp?id=784 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
当事人;关系人 principal, privy Explanation: 当事人 principal, litigant 关系人 privy, party concerned, associated person, person interested |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
当事人;关系人 Client, interested parties Explanation: 根据这里的上下文,我觉得可以把当事人直接翻译成client,如果是以律师事务所的名义出具这份文件,则是our client,如果是其他机构(如法院)写这些话,则是its client (这里的it指律师事务所)。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 53 mins (2005-08-13 08:59:28 GMT) -------------------------------------------------- 关系人:interested persons -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 55 mins (2005-08-13 09:01:48 GMT) -------------------------------------------------- 这几天我翻译了不少诉状,当事人在那些诉状里都是直接写成“The Parties\"。 |
| |
Grading comment
| ||