Quand on a du talent, on s'en sort.

English translation: when you have talent, you're all right (in any circumstance)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Quand on a du talent, on s'en sort.
English translation:when you have talent, you're all right (in any circumstance)
Entered by: Romanian Translator (X)

06:45 Jul 29, 2006
French to English translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: Quand on a du talent, on s'en sort.
I cant figure out if its "luck" or "leave"

the statement doesnt make sense to me .

If you have talent , then leave (luck) ???
please help .
justin
when you have talent, you're all right (in any circumstance)
Explanation:
that's how I understand it.

It olnly takes talent to pull you out of any circumstance/to make you right
Selected response from:

Romanian Translator (X)
United Kingdom
Local time: 01:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +17when you have talent, you're all right (in any circumstance)
Romanian Translator (X)
4 +1If you've got/have talent you can make it/ do well
Jean-Luc Dumont
3 +1if you have talent you'll manage
Nick Somers (X)
3 +1As long as you have talent, you can always bail yourself out.
Céline Débiton
4It pays to have talent.
Gregory Fischer
4Those with talent will always land on their feet
Flo in London
4When/If you've got it (talent), flaunt it!
Crystal Samples
3Talent will out
Laurel Porter (X)
3You'll always get by with talent
Sandra Petch


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +17
when you have talent, you're all right (in any circumstance)


Explanation:
that's how I understand it.

It olnly takes talent to pull you out of any circumstance/to make you right

Romanian Translator (X)
United Kingdom
Local time: 01:06
Native speaker of: Romanian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: If you've got talent, you can get yourself out of anything / can manage OK.
1 min
  -> thanks!

agree  suezen: If you've got talent, you'll be OK/you'll get by
11 mins
  -> thanks!

agree  Calou
33 mins
  -> thank you!

agree  Ineke Hardy: If you have talent, you don't need luck.
41 mins
  -> thank you!

agree  Kim Hooper
49 mins
  -> thank you!

agree  Kathryn Strachecky: I'd go for Suezen's, personally
1 hr
  -> thank you!

agree  French Foodie: I like Suezen's you'll get by
1 hr
  -> thank you!

agree  Céline Débiton: totally agree with Tony -Dusty-
1 hr
  -> thank you!

agree  Christopher Burin: Agreed with Tony -Dusty- and Céline
2 hrs
  -> thank you!

agree  Leny Vargas: agree with Tony
2 hrs
  -> thank you!

agree  Peter Shortall
4 hrs
  -> thank you!

agree  Jean-Claude Gouin: Agree with Tony ...
6 hrs
  -> thank you!

agree  sporran: with suezen
7 hrs
  -> thank you!

agree  nnaemeka Odimegwu: agree with tony, you can manage, like se debrouiller.
7 hrs
  -> thank you!

agree  Alison Jenner: wihth Suezen's suggestion
7 hrs
  -> thank you!

agree  Laurel Porter (X): Ooh, came in late here - I like Suezen's too.
8 hrs
  -> thank you!

agree  Assimina Vavoula: Agree with Tony ... but I like Suezen's too
22 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
if you have talent you'll manage


Explanation:


Nick Somers (X)
Local time: 02:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Claude Gouin
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
As long as you have talent, you can always bail yourself out.


Explanation:
idée

Céline Débiton
Local time: 02:06
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Claude Gouin
5 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It pays to have talent.


Explanation:
(General-interpretation)-pays being monetary, getting by or other gratification.

Cheers

Gregory Fischer
United States
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Those with talent will always land on their feet


Explanation:
Could be another way to convey this, depending on the context

Flo in London
United Kingdom
Local time: 01:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
If you've got/have talent you can make it/ do well


Explanation:
All about Sortir - French Verb - [ Traduire cette page ]S'en sortir means to survive/get through a dangerous or difficult situation. Je ne sais pas s'il va s'en sortir I don't know if he's going to make it / pull ...
french.about.com/od/grammar/a/sortir.htm


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 02:06
Native speaker of: French
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Claude Gouin
2 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
When/If you've got it (talent), flaunt it!


Explanation:
I don't know the exact context of the document you are translating, but the phrase you posted seemed to be saying something along those lines.

Crystal Samples
United States
Local time: 19:06
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Talent will out


Explanation:
It's a phrase that's used a fair amount - and it's a bit cryptic, using telegraphic language like the original.

Laurel Porter (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra Petch: This really means "talent will shine through / come to the fore" which I don't think fits here, but I do like this expression!
19 mins
  -> I see your point - it was an approximation that might fit the case (as we're not given the context, it's a guess anyway).
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You'll always get by with talent


Explanation:
Just another variation...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-07-30 14:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Suezen, I've only just checked the "agrees" and this is pretty much what you'd already suggested.

Sandra Petch
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search