Today's date is ...

Japanese translation: (leave it out)

15:53 Jul 20, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: Today's date is ...
What I looking for is not a literal translation (easy) but instead a translation appropriate to my context. This context is a web site where this text + day and date stands alone in each page's header. I am also open to the possibility that this text is most appropriately left out altogether.
Peter Coles
Local time: 10:26
Japanese translation:(leave it out)
Explanation:
Peter, I'd go with your hunch and leave it out, because it should be obvious enough to Japanese readers what those numbers stand for, and although some translators may deem such 省略 as "ommissions," to the Japanese readers at large, having 今日は, which sounds like half the sentence without a decent sentence ending, or even 今日の日付 as appears IN THE HEADER OF EACH PAGE seems, um, excessive and too wordy, in my view.

If the English page is:
Today's date is mm/dd/yyyy
Then the Japanese page can simply be:
mm/dd/yyyy

If you have some say in how the code is written, suggest
yyyy年mm月dd日 or other variations. Just my 2 cents.

Selected response from:

Mika Jarmusz
Local time: 02:26
Grading comment
It will be done in proper yyyy年mm月dd日. Many thanks for strengthening my hand on this.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(leave it out)
Mika Jarmusz
3今日は
beardmonk
3今日の日付
Reiko Arakawa


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
today's date is ...
今日は


Explanation:
Assuming that the date portion is part of the programming script, you could just use "今日は" or "本日の日付:" for the text part.

However, leaving out the text altogether might not be a bad idea either.



beardmonk
United States
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
today's date is ...
今日の日付


Explanation:
「今日の日付:7月20日」 というような表示になるのかと思います。

Reiko Arakawa
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
today's date is ...
(leave it out)


Explanation:
Peter, I'd go with your hunch and leave it out, because it should be obvious enough to Japanese readers what those numbers stand for, and although some translators may deem such 省略 as "ommissions," to the Japanese readers at large, having 今日は, which sounds like half the sentence without a decent sentence ending, or even 今日の日付 as appears IN THE HEADER OF EACH PAGE seems, um, excessive and too wordy, in my view.

If the English page is:
Today's date is mm/dd/yyyy
Then the Japanese page can simply be:
mm/dd/yyyy

If you have some say in how the code is written, suggest
yyyy年mm月dd日 or other variations. Just my 2 cents.



Mika Jarmusz
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
It will be done in proper yyyy年mm月dd日. Many thanks for strengthening my hand on this.
Notes to answerer
Asker: If I had my way, this additional text, and even the date wouldn't appear in any of the languages we are doing this site for. It feels like a throwback to those days when people learnt that web pages could be dynamic, but didn't really know what to do with that knowledge.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: I think it's excessive in English as well.
2 hrs

agree  KathyT
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search