speech output

Polish translation: werbalizacja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:speech output
Polish translation:werbalizacja
Entered by: Tomasz Sienicki

12:28 Sep 14, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: speech output
Moreover, the aphasic patients made the same type of errors when singing and when speaking, suggesting that the speech output, whether sung or spoken, was controlled by the same mechanisms.
greg606
Poland
Local time: 17:35
werbalizacja
Explanation:
...
Selected response from:

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 17:35
Grading comment
Thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1werbalizacja
Tomasz Sienicki
3artykulacja wymowy
ironsz
3generowanie mowy
Iwona Szymaniak


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
artykulacja wymowy


Explanation:
może co w ten deseń...

ironsz
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
generowanie mowy


Explanation:
Poniżej moje propozycje:
Lub podobnie, jak sugeruje ironsz, artykułowanie mowy, a nawet może po prostu "wypowiedź/wypowiedzi".
Można też powiedzieć, ale tu za mało kontekstu, "wypowiadane głoski, słowa, zdania".
Jest wiele rodzajów zaburzeń afatycznych i każde z nich charakteryzuje się innym zakresem upośledzenia mowy.

Example sentence(s):
  • Zdaniem Łurii, zaburzenie czucia z aparatu artykulacyjnego dezorganizuje proces generowania mowy (...)
  • Osoba chora rozumie i nie ma większych trudności z <<generowaniem mowy>>, jednakże ma ogromne trudności z pamięcią bezpośrednią (...).

    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Afazja
    Reference: http://www.logos.republika.pl/logos19/index.htm
Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
werbalizacja


Explanation:
...

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Thanks :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  redoktor
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search