Jon wanted to go on their adventure NOW, but first Leo made sure they were ready

French translation: Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais Léo tenait à s’assurer qu’ils étaient bien prêts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jon wanted to go on their adventure NOW, but first Leo made sure they were ready
French translation:Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais Léo tenait à s’assurer qu’ils étaient bien prêts
Entered by: Suzanne Bernard

23:05 Jan 19, 2009
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / made sure they were ready
English term or phrase: Jon wanted to go on their adventure NOW, but first Leo made sure they were ready
Les deux traductions suivantes sont-elles acceptables, ou le subjonctif doit-il être utilisé? Quelle est la règle grammaticale qui s'applique?

1. Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais Léo tenait à s’assurer ***qu’ils étaient bien prêts***.

2. Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais Léo tenait à s’assurer ***qu’ils soient bien prêts***.

Merci!
Suzanne Bernard
Local time: 05:48
Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais Léo tenait à s’assurer qu’ils étaient bien prêts
Explanation:
S'assurer que demande l'indicatif sauf si une négation ou autre chose introduit un doute.
Par exemple, si Jon et Léo n'ont pas encore terminé leurs préparatifs, le subjonctif est de mise lorsque Léo veut s'assurer qu'ils soient bien prêts en les terminant.
Si les préparatifs sont terminés, Jon et Léo sont censés être bien prêts, et Léo peut encore s'assurer qu'ils le sont réellement.
Selected response from:

stengel1
Canada
Local time: 04:48
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais Léo tenait à s’assurer qu’ils étaient bien prêts
stengel1
4 +5qu’ils étaient bien prêts
celoudin
4Jon voulait se joindre à leur aventure tout de suite, mais Leo s'assura d'abord qu'ils étaient bien
swanda


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
jon wanted to go on their adventure now, but first leo made sure they were ready
qu’ils étaient bien prêts


Explanation:
Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais d'abord Léo tenait à s’assurer qu'ils étaient bien prêts.

La première proposition, mais vous oubliez 'd'abord'

celoudin
Australia
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
7 hrs
  -> Merci

agree  jean-jacques alexandre
8 hrs
  -> Merci

agree  Hélène ALEXIS
8 hrs
  -> Merci, je pense que tout le monde est d'accord avec la 1ère proposition de toute façon...

agree  Sokratis VAVILIS
10 hrs

agree  Marie Perrin
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
jon wanted to go on their adventure now, but first leo made sure they were ready
Jon voulait partir TOUT DE SUITE à l’aventure, mais Léo tenait à s’assurer qu’ils étaient bien prêts


Explanation:
S'assurer que demande l'indicatif sauf si une négation ou autre chose introduit un doute.
Par exemple, si Jon et Léo n'ont pas encore terminé leurs préparatifs, le subjonctif est de mise lorsque Léo veut s'assurer qu'ils soient bien prêts en les terminant.
Si les préparatifs sont terminés, Jon et Léo sont censés être bien prêts, et Léo peut encore s'assurer qu'ils le sont réellement.


    Reference: http://www.servicesdedition.com/fr/langue/difficultes/indica...
stengel1
Canada
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aude Sylvain
30 mins

agree  Eunaude Clermont: mais j'aurais ajouter "d'abord" ...mais Leo tenait d'abord à s'assurer..."
4 hrs

agree  Sophie BALAGUER
5 hrs

agree  Eric MARRET
7 hrs

agree  Myriam Dupouy: Merci pour les éclaircissements grammaticaux !
9 hrs

disagree  Oana Moisuc: "s'assura" plutôt que "tenait à s'assurer"
9 hrs

agree  Sokratis VAVILIS
10 hrs

agree  Alain Chouraki: "voulait d'abord s'assurer" (pour alléger la tournure)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jon wanted to go on their adventure now, but first leo made sure they were ready
Jon voulait se joindre à leur aventure tout de suite, mais Leo s'assura d'abord qu'ils étaient bien


Explanation:
prêts

swanda
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oana Moisuc: Je préfère "s'assura" à "tenait à s'assurer"
56 mins
  -> merci, mais la traduction de "made sure" est bien "s'assura"

disagree  sophie victor: je ne suis pas d'accord avec "se joindre"
1 hr
  -> too bad
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search