Colegiu National

18:07 Jun 12, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Romanian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / traduction assermentée
Romanian term or phrase: Colegiu National
Buna seara!

Cum ati traduce "Colegiu National" in franceza? "Collège National" e complet exclus, deoarece in Franta colegiul corespunde gimnaziului din Romania ...

Multumesc pentru eventualele sugestii !
Ioana LAZAR
France
Local time: 21:09


Summary of answers provided
5Collège National
A. I.-Eberlé
4lycée général
Adela Porumbel
4établissement d'études secondaires d'excellence "Colegiul Național"
Manuela C.
Summary of reference entries provided
glosarul european al educației + o idee
Ana Andronache
lycée de référence
Cristina Bolohan

  

Answers


1 day 49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Collège National


Explanation:
Este excelenta explicatia Anei Andronache ; dar cred ca in contextul dvs. este vorba de "Collège National" - grupare, structura, formatiune colegiala care reuneste participanti având aceeasi specialitate .... în medicina, magistratura, securitatea publica, etc. în general este format din liberali, (independenti) si adesea aceasta grupare este supusa statutului Legii 1901 (statut non comercial, cu caracter de asociatie).
(Collège National : "méta-structure" de liaison collégiale) - exista si "Collège International"
Exemplu : Collège national des enseignants de biophysique et de médecine . - S'occupe d'étudier les problèmes posés par l'enseignement et la recherche et représente les enseignants auprès des autorités nationales


Example sentence(s):
  • Collège National des Gynécologues et Obstétriciens Français; Collège National des Cardiologues; Collège National des Neurologues; College national universitaire de pédo-psychiatrie; Collège National des Sages-Femmes;
  • Collège national des gynécologues et obstétriciens français; Collège National de la Kinésithérapie; Le Collège National de Sécurité ; Collège National de Médecine Esthétique - Enseignement post-universitaire, formation médicale continue;
A. I.-Eberlé
France
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Imi pare rau ca nu am fost destul de explicita. In Romania Colegiul National e un liceu care are un anume prestigiu, dat pe de o parte de numarul mare de ani de la infiintare, si pe de alta parte nivelului ridicat al elevilor. Deci "Collège" e complet exclus ...

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lycée général


Explanation:
Acestea erau licee teoretice, multe au devenit ”colegii”. Aș spune lycée (d'enseignement) général sau denumirea completă care a fost deja sugerată în referință. Echivalare exactă mai greu...

Lycées are divided into (i) the lycée général, leading to two or more years of post–baccalauréat studies, (ii) the lycée technologique, leading to short-term studies, and (iii) the lycée professionel, a vocational qualification leading directly to a particular career. General and technological education courses are provided in 'standard' lycées, while vocational courses are provided in separate professional lycées.

... Les lycées généraux et les lycées techniques sont alors regroupés sous le nom de lycée d'enseignement général et technologique.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_education_in_France
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Lyc%C3%A9e_en_France
Adela Porumbel
Romania
Local time: 22:09
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Am mai cercetat, si am vazut ca si in Franta e o diferenta intre Lycée si Lycée National, care are mai mult presigiu.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4168 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
établissement d'études secondaires d'excellence "Colegiul Național"


Explanation:
Dacă denumirea unei instituții este prea marcată din punct de vedere cultural, este preferabil să preluați denumirea după ce ați dat un termen explicativ mai larg.

Manuela C.
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: glosarul european al educației + o idee

Reference information:
Lycée d’enseignement général et technologique
Ţara: Franţa
Nivel: Secundar superior
Notă explicativă: Instituţie care oferă 3 ani de
învăţământ secundar superior elevilor cu vârste
cuprinse între 15 şi 18 ani. Admiterea se bazează
pe opţiunile făcute în ultimii ani de ► Collège. În
primul an, elevii studiază pe baza unui curriculum
definit la nivel naţional. De asemenea, li se oferă
posibilitatea de a urma şi discipline opţionale În
anul final, elevii trebuie să aleagă o filieră de
învăţământ pe care să o urmeze. La sfârşitul
cursurilor elevii susţin examenul de baccalauréat
pe care trebuie să-l promoveze pentru a putea
continua studiile în învăţământul terţiar. Cei care nu
promovează acest examen, primesc o diplomă de
absolvire a învăţământului secundar superior.
Majoritatea instituţiilor sunt publice. Cele private
sunt confesionale şi au contracte cu Guvernul.
Toate sunt mixte. Ministerul Educaţiei defineşte
curriculumul, recrutează şi instruieşte profesorii. Nu
se percep taxe. Abreviere: LEGT
http://eacea.ec.europa.eu/ressources/eurydice/pdf/0_integral...


Se pare că acesta ar fi echivalentul funcțional cel mai apropiat. Într-adevăr, nu poate fi vorba nici de collège, nici de école.
Personal, aș opta pt. lycée national, deoarece și în română există o oarecare distincție între liceu și colegiu național, iar în franceză „Lycée d’enseignement général et technologique” nu este exact colegiu național, deși e cel mai apropiat ca echivalent.

Ana Andronache
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Adela Porumbel
2 days 7 hrs
  -> Mulțumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

60 days
Reference: lycée de référence

Reference information:
lyceé de prestige
cum spuneai si tu, prin Colegiu National se intelege un liceu de prestigiu, cu multi ani de functionare si rezultate foarte bune de-a lungul anilor

din cate observ liceele de prestigiu din Franta nu au o denumire speciala
COLOMER (Claude), Janson de Sailly. Histoire d’un lycée de prestige.
http://histoire-education.revues.org/index604.html

poti spune Colegiul National x, lycée de prestige/référence

Cristina Bolohan
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search