performance desktop users

Spanish translation: usuarios de computadoras/es de alto desempeño/rendimiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:performance desktop users
Spanish translation:usuarios de computadoras/es de alto desempeño/rendimiento
Entered by: Jorge Merino

15:34 Sep 3, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: performance desktop users
¿Cómo traducirían esta frase en la descripción de las características de una computadora, en la sección donde describe para qué tipo de usuarios es el producto? Gracias!

"This computer is not for performance desktop users / value desktop users"
Cecilia Franetovich
Argentina
Local time: 16:56
usuarios de computadoras de alto desempeño
Explanation:
Alto desempeño, por ejemplo, alta velocidad de procesador, discos rápidos, pantalla de alta resolución, etc.
Selected response from:

Jorge Merino
Chile
Grading comment
Gracias Jorge!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5usuarios de equipos de altas prestaciones/gama alta.
josecarmona
4usuarios de computadoras de alto desempeño
Jorge Merino
4usuarios que requieran recursos intensivos del sistema
Ignacio sanchez
4usuarios que requieran recursos intensivos del sistema
Ignacio sanchez


Discussion entries: 9





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
usuarios de computadoras de alto desempeño


Explanation:
Alto desempeño, por ejemplo, alta velocidad de procesador, discos rápidos, pantalla de alta resolución, etc.

Jorge Merino
Chile
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 297
Grading comment
Gracias Jorge!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MartaHS: agree
1 hr
  -> Muchas gracias Marta

disagree  josecarmona: Creo que es mas estandard ordenadores que computadoras, aunque es aceptable. El error es "alto desempeño" el desempeño de algo o de alguien tiene que ver con el trabajo que de hecho realiza, no con el que tiene la capacidad de realizar como aqui se habla.
1 hr
  -> Gracias por tu comentario José, pero estoy seguro que "performance" se refiere al equipo y no al usuario. La verdad es que me parece sumamente raro un "performance user". Respecto a "ordenador", así se dirá en España tal vez...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
usuarios de equipos de altas prestaciones/gama alta.


Explanation:
Estrictamente el término propuesto. Si tienes problemas con value desktop users imagino que lo pondrás en otra pregunta. Lo de las columnas y demas ya es cosa tuya ;).

Aunque computadora me parece aceptable, es preferible ordenador por una sencilla razón, no es un anglicismo, como computer, por mucho que existe el concepto de cómputo en castellano, el término computadora se ha tomado del computer inglés, y es preferible el mas tradicional ordenador.

Yo no me preocupo por si una palabra es como se usa en un país o en
otro, el idioma es uno solo y común; aunque también en españa tenemos regionalismos, no trato de usarlos fuera de mis conversaciones s informales. Esos no son argumentos lingüísticos y por lo tanto están fuera de lugar. Ordenador es, simplemente, lingüísticamente preferible.

Por otro lado ya he explicado que desempeño se refiere a lo que el ordenador hace de hecho, un ordenador poco potente puede estar desarrollando, según sus capacidades, un enorme desempeño, mientras que un ordenador muy potente, es decir de altas prestaciones, puede estarse usando para jugar simplemente al buscaminas. Y aqui claramente se habla de la capacidad del ordenador, no de su uso. Por lo tanto desempeño está fuera de lugar, por mucho que así se diga en un barrio cualquiera de Madrid, Tenerife o Tegucigalpa.

Y en todo caso,no sería necesario especificar ni ordenador ni computadora. Igual que en lugar de "laptop computer" se dice simplemente "laptop" (portatil) para hablar de un ordenador de sobremesa se debe decir "desktop", ademas se entiende mucho mas facil de esta forma en el contexto del que estamos hablando. Finalmente en castellano, y hablando directamente en un contexto de ordenadores, se suele decir mas "equipos de escritorio" que "ordenadores de escritorio".


    fic
josecarmona
Spain
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Jose, gracias nuevamente por tu aporte, elegí la respuesta de Jorge porque el glosario del cliente recomienda el uso de desempeño o rendimiento. Pero ambas me fueron de suma utilidad. Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
usuarios que requieran recursos intensivos del sistema


Explanation:
Un poco rebuscado pero esa es la idea, te dice que el ordenador no da para mucho, que no es apto para programas/usuarios que requieran recursos intensivos del sistema

Ignacio sanchez
Spain
Local time: 21:56
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Ignacio!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
usuarios que requieran recursos intensivos del sistema


Explanation:
Un poco rebuscado pero esa es la idea, te dice que el ordenador no da para mucho, que no es apto para programas/usuarios que requieran recursos intensivos del sistema

--------------------------------------------------
Note added at 11 hores (2009-09-04 02:38:20 GMT)
--------------------------------------------------

Perdon pero se duplicó y no se porqué ni cómo

Ignacio sanchez
Spain
Local time: 21:56
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search