sciences dures

Serbian translation: egzaktne nauke

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sciences dures
Serbian translation:egzaktne nauke
Entered by: Mila Djurovic

19:59 Nov 21, 2009
French to Serbian translations [PRO]
Science - Science (general) / Science
French term or phrase: sciences dures
Le Petit Robert : Sciences dures, utilisant le calcul ou l'expérimentation.
Mila Djurovic
Serbia
egzaktne nauke
Explanation:

Sciences dures est une expression populaire désignant dans un même ensemble les sciences de la nature et les sciences formelles. Synonyme de sciences exactes, que l'on pourra lui préférer, elle est cependant sensiblement plus problématique que cette dernière expression, en particulier du fait de son caractère normatif et implicitement dévalorisant à l'endroit des sciences humaines et des sciences sociales (parfois appelées « sciences molles » ou, moins connoté négativement, « sciences douces »). Il s'agit d'un anglicisme calqué, par contamination, sur le jargon informatique (Hardware/software), dans un esprit à la fois pragmatique et sectaire, et par conséquent peu scientifique.

http://209.85.229.132/search?q=cache:P3iezzh2TlAJ:fr.wikiped...

Selected response from:

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 11:51
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2egzaktne nauke
Lingua 5B


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
egzaktne nauke


Explanation:

Sciences dures est une expression populaire désignant dans un même ensemble les sciences de la nature et les sciences formelles. Synonyme de sciences exactes, que l'on pourra lui préférer, elle est cependant sensiblement plus problématique que cette dernière expression, en particulier du fait de son caractère normatif et implicitement dévalorisant à l'endroit des sciences humaines et des sciences sociales (parfois appelées « sciences molles » ou, moins connoté négativement, « sciences douces »). Il s'agit d'un anglicisme calqué, par contamination, sur le jargon informatique (Hardware/software), dans un esprit à la fois pragmatique et sectaire, et par conséquent peu scientifique.

http://209.85.229.132/search?q=cache:P3iezzh2TlAJ:fr.wikiped...




    Reference: http://www.proz.com/kudoz/serbo_croat_to_english/other/55337...
Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jasna Gonda
12 hrs

agree  Marija Jankovic
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search