traces

Russian translation: постромки

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:traces
Russian translation:постромки
Entered by: zmejka

11:44 Apr 25, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / horses
English term or phrase: traces
An ostler came out to feed and water the horses but he did not take them from their traces.

The horses pulled in their traces, impatient to get started.

вот тут даже нарисовано, что такое trace: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Harness_(PSF).png
но я всё равно не знаю, как это по-русски и как грамотно переводить в заданных контекстах
просветите, пожалуйста!
спасибо
zmejka
Local time: 23:21
постромки
Explanation:
Harness – Упряжь Breastcollar harness – шорная упряжь. Full collar harness – хомутная упряжь ... Traces – постромки. Terrets – кольца для вожжей

Постромки
Постромки — часть конской упряжи, пара ремней или прочных веревок, при помощи которых передается тяговое усилие лошади с хомута на вальки. Простейшую постромочную запряжку (без оглобель или дышла) применяют при работе лошадей, впрягаемых в сельскохозяйственные орудия. Постромки используют также в постромочно-дышловых и оглобельно-постромочных (бездуговых) запряжках. Во всех случаях тяга осуществляется через постромки.

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2011-04-25 17:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

пример предложения:
Выстегни-ка пристяжную из постромок.


я отстегнул у одной из лошадей постромки с цепью и запряг ее в волокушу.

Стали освобождать лошадей от постромок, разводить в стороны.

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2011-04-26 04:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

выпрячь лошадь из телеги

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2011-04-26 04:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Две молодые меотянки по знаку ареты начали выпрягать лошадей из колесницы.
Selected response from:

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 23:21
Grading comment
спасибище всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4постромки
Igor Antipin
4 +2лучше взять всю фразу
Vladimir Korol
3оглобли
natalia gavrile
3гужи
Yuri Smirnov
Summary of reference entries provided
Хорошая картинка
tschingite

Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
оглобли


Explanation:
по картинке

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2011-04-25 11:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

или, скорее, постромки

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2011-04-25 11:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

что-то я про контекст не подумала, поторопилась. Может быть достаточно просто перевести "упряжь", не вдаваясь в подробности?

natalia gavrile
Kazakhstan
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: всё равно не вижу, как это использовать в заданных контекстах, но спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Volkova
49 mins
  -> спасибо!

disagree  Michael Korovkin: оглобли - твердые. Это постромки
3 hrs
  -> спасибо! буду внимательнее (см. примечание к ответу на 4 мин.)
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
гужи


Explanation:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Конская_упряжь

Yuri Smirnov
Local time: 23:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
лучше взять всю фразу


Explanation:
"he did not take them from their traces",
"он не распрягал их"

Vladimir Korol
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tschingite
2 hrs

agree  Tatiana Pelipeiko
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
постромки


Explanation:
Harness – Упряжь Breastcollar harness – шорная упряжь. Full collar harness – хомутная упряжь ... Traces – постромки. Terrets – кольца для вожжей

Постромки
Постромки — часть конской упряжи, пара ремней или прочных веревок, при помощи которых передается тяговое усилие лошади с хомута на вальки. Простейшую постромочную запряжку (без оглобель или дышла) применяют при работе лошадей, впрягаемых в сельскохозяйственные орудия. Постромки используют также в постромочно-дышловых и оглобельно-постромочных (бездуговых) запряжках. Во всех случаях тяга осуществляется через постромки.

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2011-04-25 17:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

пример предложения:
Выстегни-ка пристяжную из постромок.


я отстегнул у одной из лошадей постромки с цепью и запряг ее в волокушу.

Стали освобождать лошадей от постромок, разводить в стороны.

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2011-04-26 04:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

выпрячь лошадь из телеги

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2011-04-26 04:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Две молодые меотянки по знаку ареты начали выпрягать лошадей из колесницы.

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88
Grading comment
спасибище всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: браво, Игорь!
3 hrs
  -> Спасибо! :-)

agree  Katia Gygax: Ну да, и нетерпение они выражают, натягивая постромки.
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Pelipeiko: Для второй фразы аскера - да.
16 hrs
  -> Спасибо!

agree  Denis Shepelev
20 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Хорошая картинка

Reference information:
http://anandalila.livejournal.com/440831.html

tschingite
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search