Cougar

Italian translation: donna cacciatrice, predatrice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cougar
Italian translation:donna cacciatrice, predatrice
Entered by: Cinzia Michelis

10:59 May 25, 2011
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Cinema, Film, TV, Drama / Light entertainment/slang
English term or phrase: Cougar
Cougar is litterally translated as puma o pantera, but could you please help me in spotting the right term/short expression to indicate a not so young woman looking for younger guys (as this is what cougar really means in English/American slang) - Many thanks!
The context is just a descriptive caption for a TV programme involving such type of woman
Cinzia Michelis
Italy
Local time: 17:29
donna cacciatrice
Explanation:
http://www.repubblica.it/2008/12/sezioni/persone/cougar-amer...



--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2011-05-25 11:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

E' definita anche 'panterona' (o lasciato addirittura 'cougar' in originale) ma il termine non mi piace molto...

"L'Urban dictionary, il vocabolario online che raccoglie le definizioni date dagli utenti e le classifica in base ai voti, fornisce, come primo risultato per la parola urban cougar, il seguente: "Donna adulta, di età compresa tra i trenta e i cinquanta anni, che ha abbandonato le tradizionali regole delle relazioni romantiche per cercare di conquistare il maggior numero possibile di giovani ragazzi". In italiano le potremmo definire "panterone" ma loro, le cougar, non ci stanno e da cinque anni a questa parte cercano di "ripulire" l'immagine di seduttrici spietate promuovendo sul sito Urban Cougar la loro filosofia dai toni rosa e dalle sfumature maculate. E per iniziare ci mettono la faccia. Ma anche il corpo. [...]

Cougar non è solo l'attitudine di una donna adulta che ama la compagnia dei ragazzi più giovani. Cougar è una maniera di vivere la propria vita e la propria sessualità basata su sei caratteristiche: avere tutto sotto controllo, essere indipendenti, avere esperienza, essere innegabilmente sexy, adorare le attenzioni degli uomini e soprattutto essere orgogliosamente una cacciatrice."



Selected response from:

SYLVY75
Italy
Local time: 17:29
Grading comment
un grazie soprattutto anche a Barbara Carrara per i suoi suggestivi suggerimenti
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8panterona
Stefano Spadea
4 +5tardona/fatalona
Chiara Beltrami
4 +2tardona
Tommaso Benzi
3 +2donna matura a caccia di giovani
Giuseppe Bellone
4 +1donna cacciatrice
SYLVY75
4lupa
Claudio Gneusz
4predatrice /cinquantenne d'assalto
Lorraine Buckley (X)
3 +1nave scuola
Barbara Carrara
3coguara / mangiatrice di uomini
Pierluigi Bernardini
Summary of reference entries provided
discussione su "cougar"
Pierluigi Bernardini

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cougar
tardona/fatalona


Explanation:
the first term i suggested you isn't so kind but in Italy perhaps is the most spread to define such type of woman

Chiara Beltrami
Italy
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  #JuliaC#
9 mins

agree  Francesco Badolato: Tardona
24 mins

agree  Benedetta Monti: agree non è carino ma è LUI :-)
32 mins

neutral  SYLVY75: Mah... Io in 'tardona' ci vedo solo un significato negativo (=vecchia che vuol fare la giovane), ma nessuna connotazione da 'predatrice sessuale' nei confronti di uomini più giovani di lei... (fatalona invece mi sembra più adatto)
1 hr

neutral  Pierluigi Bernardini: la tardona non cerca necessariamente uomini più giovani: cfr. Garzanti: (scherz.) donna di mezza età che ostenta un comportamento giovanile. Hoepli: (scherz.) Donna non più giovane che ostenta un modo di fare e di vestire giovanilistico.
3 hrs

agree  darwilliam: X rispondere a pierluigi e sylvy, quello che voi dite e' vero in parte, se guardiamo al significato di cougar e' lo stesso: i dizionari riportano felino/puma ma in gergo e' tutt'altro. Allo stesso modo anche tardona ormai ha questa connotazione.
4 hrs

agree  Thor3: Concordo con darwilliam
7 hrs

neutral  Stefano Spadea: Non sono d'accordo con quanto dice Dario. Per quanto il gergo o l'uso possano aver influenzato il significato di Cougar, il termine tardona ha sempre voluto indicare una donna matura che si atteggia a giovane. Il resto è una tua forzatura personalistica
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cougar
tardona


Explanation:
una proposta


    Reference: http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/tardon...
    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/tardona/
Tommaso Benzi
Dominican Republic
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R.C. (X)
14 mins
  -> grazie

agree  Francesco Badolato
24 mins
  -> grazie

neutral  SYLVY75: Mah... Io in 'tardona' ci vedo solo un significato negativo (=vecchia che vuol fare la giovane), ma nessuna connotazione da 'predatrice sessuale' nei confronti di uomini più giovani di lei...
1 hr
  -> infatti questo è il significato riportato nei dizionari che ho linkato. Nell'uso pratico però questo è il termine che ho sentito usare più spesso per una donna matura che si atteggia a giovane ed è attratta dai ragazzi più giovani.

neutral  Pierluigi Bernardini: la tardona non cerca necessariamente uomini più giovani: cfr. Garzanti: (scherz.) donna di mezza età che ostenta un comportamento giovanile. Hoepli: (scherz.) Donna non più giovane che ostenta un modo di fare e di vestire giovanilistico.
3 hrs
  -> vedi la mia risposta a SYLVY75
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cougar
donna matura a caccia di giovani


Explanation:
Certo è lunghissimo, ma non mi viene altro.
http://www.corriere.it/Primo_Piano/Cronache/2007/06_Giugno/1...

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-05-25 11:04:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ho visto anche "donne cougar" sul web.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 17:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: forse anche'cacciatrici di giovani'
2 mins
  -> Sì, occorre qualcosa di corto certamente. :) Grazie Ze. :)

agree  Monia Di Martino: Sono d'accordo con Zerlina.
14 mins
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
cougar
panterona


Explanation:
donna adulta che cerca di conquistare ragazzi/uomini giovani


    Reference: http://www.repubblica.it/2008/12/sezioni/persone/cougar-amer...
Stefano Spadea
Belgium
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto
20 mins
  -> Grazie Fabrizio.

agree  Daniela Zambrini
26 mins
  -> Grazie Daniela.

agree  Danila Moro: in effeti, Repubblica la chiama così.....
33 mins
  -> Ciao Danila.

agree  P.L.F. Persio: bah, io mi sento più pantegana... Dag, menheer!
36 mins
  -> Ciao Miss. Sono quelle parole che stimolano l'immaginazione ed infatti ne stanno uscendo di definizioni!

agree  martini
1 hr
  -> Grazie!

agree  teetzee
1 hr
  -> Grazie Tiziana.

neutral  Tommaso Benzi: Per me panterona non denota affatto una donna di età matura, e in genere è associato a donne/ragazze di colore o mulatte: http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Pantera_(animale)
1 hr
  -> Non sono io a dirlo, è una definizione trovata su un articolo della Repubblica. Fortunatamente sono libero da certi schemi mentali ; )

neutral  darwilliam: mi associo a tommaso.
4 hrs
  -> ok ; )

agree  Desila
4 hrs
  -> Grazie Desila.

agree  Sara Negro
9 hrs
  -> Grazie Sara.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cougar
donna cacciatrice


Explanation:
http://www.repubblica.it/2008/12/sezioni/persone/cougar-amer...



--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2011-05-25 11:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

E' definita anche 'panterona' (o lasciato addirittura 'cougar' in originale) ma il termine non mi piace molto...

"L'Urban dictionary, il vocabolario online che raccoglie le definizioni date dagli utenti e le classifica in base ai voti, fornisce, come primo risultato per la parola urban cougar, il seguente: "Donna adulta, di età compresa tra i trenta e i cinquanta anni, che ha abbandonato le tradizionali regole delle relazioni romantiche per cercare di conquistare il maggior numero possibile di giovani ragazzi". In italiano le potremmo definire "panterone" ma loro, le cougar, non ci stanno e da cinque anni a questa parte cercano di "ripulire" l'immagine di seduttrici spietate promuovendo sul sito Urban Cougar la loro filosofia dai toni rosa e dalle sfumature maculate. E per iniziare ci mettono la faccia. Ma anche il corpo. [...]

Cougar non è solo l'attitudine di una donna adulta che ama la compagnia dei ragazzi più giovani. Cougar è una maniera di vivere la propria vita e la propria sessualità basata su sei caratteristiche: avere tutto sotto controllo, essere indipendenti, avere esperienza, essere innegabilmente sexy, adorare le attenzioni degli uomini e soprattutto essere orgogliosamente una cacciatrice."





SYLVY75
Italy
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
un grazie soprattutto anche a Barbara Carrara per i suoi suggestivi suggerimenti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: si, anch'io stavo per postare pantera o cougar. http://www.corriere.it/Primo_Piano/Cronache/2007/06_Giugno/1...
22 mins
  -> Grazie, Fabrizio! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cougar
lupa


Explanation:
lupa=she wolf
It also indicate a woman (an old one as well as a young one)constantly looking for sex.
See "La lupa" by Giovanni Verga

Claudio Gneusz
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: veramente la cougar e' per definzione una donna matura alla ricerca di uomini giovani e non di tutte le eta', non necessariamente "malata di sesso", per quello c'e' il termine "ninfomane"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pierluigi Bernardini: "lupa" è diverso. Cfr. Garzanti, lupa: 2 (lett.) donna sessualmente avida; per est. prostituta.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cougar
predatrice /cinquantenne d'assalto


Explanation:
Un articolo sulla Stampa che parte dal termine americano... ovviamente il 'cinquantenne' può essere scambiato con 'maturona/tardona' ecc : titolo "La mia predatrice caccia solo giovani"... L'autrice torinese racconta
le cinquantenni d'assalto

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-25 14:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Altro estratto dall'articolo in questione " la donna cacciatrice, colei che cattura i ragazzi con stile, che conta una cinquantina d’anni e si ritrova libera e vincente, padrona della sua vita e predatrice perfetta di giovanissime prede"....


    Reference: http://www3.lastampa.it/torino/sezioni/cultura/articolo/lstp...
Lorraine Buckley (X)
Italy
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cougar
coguara / mangiatrice di uomini


Explanation:
Essendo un termine abbastanza moderno, io conierei un corrispondente letterale ad hoc, perché no?

Cougar = coguaro, puma

Qualche riferimento in rete c'è, anche se chiaramente non è un termine attestato.

In alternativa propongo "mangiatrice di uomini" anche se è un po' diverso.

La difficoltà in italiano sta nel ricoprire tutta l'area di significato di "cougar", cioè di donna sugli 'anta che va espressamente alla ricerca di uomini più giovani di lei, etc.

Courteney Cox, una coguara in bikini Insieme a a Josh Hopkins. la matura e sexy attrice ha girato alcune scene di Cougar Town immersa nelle acque di una piscina alle Hawaii.
http://www.newscitta.com/news/courteney-cox-una-coguara-in-b...

Più facile a dirsi che a farsi. Silvana, infatti, non è una superdonna in stile hollywoodiano, una di quelle rifatte e sicure di sé, botulino e tacco dodici, che si aggirano come feline nella giungla dei grattacieli e si fanno chiamare urban cougar ("puma di città") perché con una zampata sono capaci di conquistare il ventenne di turno. Più che una cougar, Silvana è una coguara.
http://193.42.160.207/web/mondadori/scheda-libro?isbn=978880...

La COGUARE del sesso
In America è stato coniato perfino un termine per definire le donne che scelgono partner molto più giovani: "cougar" ovvero puma.
Due celebri coppie simbolo di questa nuova tendenza
http://blog.libero.it/interiorlanding/commenti.php?msgid=688...


Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cougar
nave scuola


Explanation:
Mi piace attribuirle comunque una funzione "educativa"...



--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-05-25 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

"non succede mai che sia il toy boy a non superare la perdita dell'amata nave scuola - o cougar, cioè puma, come chiamano in America le ultraquarantenni a caccia di uomini molto più giovani..."
(http://www.ilfoglio.it/sulcomodinodiannalena/2)

Se vuoi invece mantenere un ambito "selvaggio", puoi andare su predatrice, secondo l'impiego adottato, tra gli altri, dal link per eccellenza di questa "specie", it.allocougar.com/
"La donna cougar è intelligente, predatrice e sexy. Non nasconde le sue fantasie e riconosce pienamente il suo bisogno di vivere avventure con uomini giovani ..."
E se loro stesse si definiscono così...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-05-25 11:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Cinzia: 'nave scuola' is a training ship...

"In marina è la nave dove tutti i marinai imparano a fare il proprio mestiere. Arrivano inesperti e ingenui, maldestri, con fare impacciato e ne escono uomini di mestiere. Ecco, chi di voi maschi nella vita non s’è mai fatto attizzare dall’altro tipo di nave scuola? Quella signorina di età maggiore, dal fare esperto, dallo sguardo saccente di chi sa quel che si deve fare nei paesi bassi, quella che dentro i suoi occhi fa trasparire un trascorso, quella a cui piace la “carne giovane”, a cui piace svelare i tremendi segreti celati dalle lenzuola, quella che adooora insegnare a questi giovani ometti inesperti l’arte amatoria sessuale? Da che mondo e mondo la “nave scuola” ha sempre esercitato il suo fascino verso quei giovani che si appropinquavano al sesso senza saperne una mazzafionda."
(http://blog.libero.it/bigbabol/2167016.html)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-25 12:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Per predatrice abbinato a cougar trovi molti siti, ma ti suggerisco di limitarti all'anteprima contenuti, perché temo che, all'apertura delle singole pagine, potrebbe seguire una valanga di spam nella tua inbox...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-05-30 06:34:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie per l'apprezzamento, Cinzia.

Barbara Carrara
Italy
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: ???? Am not getting it...

Asker: mi piace molto predatrice - nave scuola non posso utilizzarlo perche' e' una caption di soli 150 caratteri e devo rendere il termine nello spazio piu' ristretto possibile


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: No no, è proprio la definizione più esatta e prettamente italiana per dirlo; fidati di Barbara: non puoi sbagliarti.
8 mins
  -> Grazie, ma... cosa vorresti insinuare, vista la mia veneranda età? Haha! Grazie mille, tesorone! bi
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: discussione su "cougar"

Reference information:
Se non l'hai già vista, qui trovi un'interessante discussione in merito:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1183476

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-05-25 14:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

c'è anche questo kudoz:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/idioms_maxims_s...

Pierluigi Bernardini
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search