animation en fil rouge

English translation: motorbike-related entertainment

15:54 Apr 24, 2012
French to English translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / publicity
French term or phrase: animation en fil rouge
For a motorbike event, talking about the publicity that will be given to the event.
It mentions a local radio station that will be reporting live from the event, live interviews with participants and "animation en fil rouge".

"en direct du salon, interviews en live des différents intervenants, animation en fil rouge"

Any ideas?!
Eleanor P
United Kingdom
Local time: 10:12
English translation:motorbike-related entertainment
Explanation:
En fil rouge emphasizes that all of the entertainment will motorbike-related.
A common thread.
Selected response from:

Ryan_Fr2Eng (X)
United States
Local time: 05:12
Grading comment
Thanks, it seemed to fit well so I went for this on in the end!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4entertainment to carry the theme
SJLD
4motorbike-related entertainment
Ryan_Fr2Eng (X)
3 +1entertainment or programs throughout the day
Karen Henry


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entertainment to carry the theme


Explanation:
"fil rouge" is always a tricky one

SJLD
Local time: 11:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
motorbike-related entertainment


Explanation:
En fil rouge emphasizes that all of the entertainment will motorbike-related.
A common thread.

Ryan_Fr2Eng (X)
United States
Local time: 05:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks, it seemed to fit well so I went for this on in the end!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
entertainment or programs throughout the day


Explanation:
'fil rouge' is another way of saying 'fil conducteur' which means the main theme.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2012-04-28 13:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

I am inclined to think that 'fil rouge' refers to the entertainment and not the fact that it's motorbike-related. What about 'gripping entertainment guaranteed throughout the day'?

In wiktionary they talk about 'fil rouge' having an 'aspect récurrent', I think 'throughout' gives has a similar meaning.


    Reference: http://fr.wiktionary.org/wiki/fil_rouge
Karen Henry
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Karen - Yes, it is the radio, but not a particular program, just live coverage and related entertainment throughout the whole event.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I think programs could mean lots of things (including radio programs), so I'd go for entertainment.
19 mins
  -> Sorry I thought that it was referring to a radio program that was reporting on the event, maybe I got that wrong Eleanor? But yes, I think entertainment is better, thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search