qui représenterons

English translation: representing

22:08 May 22, 2013
French to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Letter discussing an FDA visit
French term or phrase: qui représenterons
Hi, could anyone clarify this sentence for me? I'm unsure as to whether the two people mentioned are representing their own company (i.e the one being visited) during the visit, the company mentioned in the sentence (different to the company being visited), or purely representing themselves.

The full sentence is this: "Nous prenons note que se serons Monsieur... & Mr.... qui representerons et "company name".

It's taken from a letter discussing an FDA visit to a company (although the company discussed throughout has a different name to that mentioned in this sentence, but one could be an umbrella company of the other). The letter is addressed to one of the parties mentioned in the sentence above so I believe they will be the ones being visited and therefore representing their own company but this sentence seems to contradict that. Can anyone clarify this please? Thank you!
Animus
United Kingdom
Local time: 15:35
English translation:representing
Explanation:
Looks like somebody was using an imperfect speech recognition tool. Should be "qui représenteront" (and "se serons" should be "ce seront")

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-23 02:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

According to grammatical rules, the "qui" in your sentence can only refer to its antecedents, Monsieur... & Mr.... This, of course, doesn't explain who is visiting whom, but there is not enough information in that sentence to determine that. Just who is representing whom (or what).

And there is one remaining mystery that goes beyond my abilities to guess: the "et" that appears before "company name." I can't figure out any way to make it fit in the sentence!
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 10:35
Grading comment
Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5representing
Yolanda Broad


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
representing


Explanation:
Looks like somebody was using an imperfect speech recognition tool. Should be "qui représenteront" (and "se serons" should be "ce seront")

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-23 02:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

According to grammatical rules, the "qui" in your sentence can only refer to its antecedents, Monsieur... & Mr.... This, of course, doesn't explain who is visiting whom, but there is not enough information in that sentence to determine that. Just who is representing whom (or what).

And there is one remaining mystery that goes beyond my abilities to guess: the "et" that appears before "company name." I can't figure out any way to make it fit in the sentence!

Yolanda Broad
United States
Local time: 10:35
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you all!
Notes to answerer
Asker: Thank you for your answer, would have been nice of the agency to tell me they'd used speech recognition to type it! So in this case does it seem correct that they're representing the company being visited?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or they're just illiterate!
8 mins
  -> Or too lazy to bother to proofread their dictation. Automation still hasn't caught up with the skills of trained stenographers and stenotypists of yesteryear, who could always "read between the lines."

agree  AllegroTrans
40 mins
  -> Thanks

agree  Kévin Bernier
1 hr
  -> Thanks

agree  Nikki Scott-Despaigne: This level of French is becoming increasingly common in places you might not have expected to come across it in the past.
1 hr
  -> My second year French students were a lot better at making past participles agree properly than I've been seeing for a good 20 years in widely distributed French publications.

agree  MoiraB: when in doubt, blame the author!
8 hrs
  -> My own preference is to blame she software. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search