12:29 Jun 23, 2013 |
Japanese to Italian translations [PRO] Other / avverbio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefano Lodola South Korea Local time: 17:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | No./Non è così./Si sbaglia. |
| ||
5 | ちがいますよ |
| ||
5 | No |
|
No./Non è così./Si sbaglia. Explanation: Infatti è una negazione. In questo contesto sta negando ciò che è stato detto poco prima dall'altra persona (大きいスーパーの前). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ちがいますよ Explanation: ちがいますよ。 Significa No. No, non e' cosi'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No Explanation: Vuole rispondere che non la banca non è dove l'interlocutore crede. Ma in giapponese non esiste la parola "no". In questo caso quindi è esattamente traducibile con "no". In altri casi sarebbe meglio traducibile con "non è vero", "ma no", "non è così", "ti sbagli", ma qui, almeno dai contenuti, non necessita tono polemico, invettivo o particolarmente enfatico. Il verbo 違う(ちがう) di per sé vuol dire "essere diverso", ma non è affatto da tradursi così in questo caso. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2013-06-24 02:35:17 GMT) -------------------------------------------------- *Vuole rispondere che la banca non è dove l'interlocutore crede. Reference: http://ejje.weblio.jp/content/%E9%81%95%E3%81%84%E3%81%BE%E3... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.