in the moon

Turkish translation: ayışığında

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in the moon
Turkish translation:ayışığında
Entered by: Babelfisk

12:35 Oct 9, 2013
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Cummings
English term or phrase: in the moon
"when the world was like a flower

Omar Hafiz and Harun

loved their ladies in the moon"

I'm stuck here with the phrase "in the moon". I'm not sure whether it's literal or not. This is the only part of the full poem where "moon" is mentioned, however there are many occurences of the word "world". Other lines from the poem doesn't help, this is the only relevant context. Do you have any idea?
--
Çok uzun bir şiir çevirisinin bu kısmında takılıp kaldım. "in the moon" ifadesi sözlük anlamıyla mı yoksa "to moon around"da olduğuna yakın, "dalgınlık" gibi bir yan anlamla çevirmeliyim, bilemiyorum. Kelime grubunun geçtiği tek kısım burası, ama şiirin içinde sık sık Dünya'dan bahsediliyor (bu kısımda da olduğu gibi). Bu üç satırın dışındakiler de yardımcı olmuyor. Bir fikri olan var mı?
Babelfisk
Germany
Local time: 13:27
ayışığında
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-10-09 12:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

"Biz Heybeli'de her gece mehtaba çıkardık" 'tan hareketle bu karşılığı öneriyorum...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-10-09 12:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

"mehtapta" daha güzel olabilir belki :)
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 14:27
Grading comment
teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ayışığında
Recep Kurt
5ay ışığında
Aziz Kural
4mevsiminde/zamanında
adem kaya


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ay ışığında


Explanation:
Selam,
Aziz

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ayışığında


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-10-09 12:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

"Biz Heybeli'de her gece mehtaba çıkardık" 'tan hareketle bu karşılığı öneriyorum...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-10-09 12:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

"mehtapta" daha güzel olabilir belki :)


Recep Kurt
Türkiye
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 199
Grading comment
teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Ali Bahıt: "Mehtapta" bence de daha güzel...
3 hrs
  -> Teşekkürler Mehmet

agree  Salih YILDIRIM: Öncelik durumu.
4 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Gül Kaya
4 hrs
  -> Teşekürler Gül Hanım
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mevsiminde/zamanında


Explanation:
uiea

adem kaya
Türkiye
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search