Les professeurs des écoles titulaires des cadres français

English translation: primary school teachers with French teaching qualifications

08:51 Oct 25, 2013
French to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Qualifications
French term or phrase: Les professeurs des écoles titulaires des cadres français
Could anyone help with the following phrase "Les professeurs des écoles titulaires des cadres français"?

I'm not sure what the word "cadres" refers to here. Does it just mean "qualifications" here?

The context is teachers with French qualifications applying for posts in Monaco.

I wonder if it means something like "Schoolteachers who are holders of qualifications obtained under the French system."

Thank you in advance.
Jane Golding
United Kingdom
Local time: 01:53
English translation:primary school teachers with French teaching qualifications
Explanation:
Professeurs des écoles are primary schl teachers. Or Maybe, better phrasing si as not to mix up French language teaching...teaching qualifications from France.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-25 11:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe add "qualified" primary schl to take into account the "titulaire." I am a qualified secondary school teacher in France...
Selected response from:

Helen Hammond
France
Local time: 02:53
Grading comment
Thank you very much. This confirms my original thoughts.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4primary school teachers with French teaching qualifications
Helen Hammond
3 -1Teachers in State recognised Management Schools
SafeTex


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
primary school teachers with French teaching qualifications


Explanation:
Professeurs des écoles are primary schl teachers. Or Maybe, better phrasing si as not to mix up French language teaching...teaching qualifications from France.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-25 11:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe add "qualified" primary schl to take into account the "titulaire." I am a qualified secondary school teacher in France...

Helen Hammond
France
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much. This confirms my original thoughts.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nikki Scott-Despaigne: This deals with the first part "primary school teachers" but does not take into account the "titulaire des cadres français", although for all intents and it may be fine in context. Howabout "French state-qualified primary school teacher"?
1 hr
  -> I think your suggestion is pretty good, but I thought I had integrated the "cadres français" by using "French teaching qualifications."
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Teachers in State recognised Management Schools


Explanation:
My first take on this is that it is the school that is titulaire and not the teacher
So they are state recognised

The 'cadres' for me means the school trains managers (similar to business schools

I note that my interpretation is far removed from Helen's and so we need some help from French speakers here

SafeTex
France
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Helen Hammond: Prof des écoles are primary school, find difficult to believe there would be management for Primary teaching
4 mins
  ->  I'll reply to this in discussions
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search