Anfahrbrille

Italian translation: Fornice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anfahrbrille
Italian translation:Fornice
Entered by: Befanetta81

08:02 Feb 17, 2014
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Impermealizzazioni
German term or phrase: Anfahrbrille
ANKER- UND INJEKTIONSMÖRTELLÖCHER
Punktuelle Wassereintritte durch diese Löcher mittels Injektion stoppen und dauerhaft abdichten.
VORINJEKTION IN ****ANFAHRBRILLE****
Ringförmige Präventivinjektion mit durchschneidbaren Injektionsmaterialien
Befanetta81
Italy
Fornice
Explanation:
Dovrebbe essere questo, ho fatto varie ricerche. Può essere doppio o singolo. Questo dovrebbe essere quello di entrata. È un termine che si usa in particolare nelle gallerie

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni9 ore (2014-02-19 17:52:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

LINDA BERTOLINO
Italy
Local time: 15:52
Grading comment
Grazie mille!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fornice
LINDA BERTOLINO
2occhio
AP-Translat


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
occhio


Explanation:
Guarda se può andare bene nel tuo caso.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2014-02-18 11:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://213.33.76.214/showpic.php?file=fileadmin/images/fotog...
È semplicemente la versione tedesca della stessa immagine.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno6 ore (2014-02-18 14:53:51 GMT)
--------------------------------------------------

Guarda in Google sotto: ÖBB Infrastruktur AG: H3-4

http://www.oebb.at/infrastruktur/__archiv/Unterinntalbahn/_B...


    Reference: http://213.33.76.214/showpic.php?file=fileadmin%2Fimages%2Ff...
    Reference: http://translate.google.it/translate?hl=it&sl=de&u=http://21...
AP-Translat
Italy
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fornice


Explanation:
Dovrebbe essere questo, ho fatto varie ricerche. Può essere doppio o singolo. Questo dovrebbe essere quello di entrata. È un termine che si usa in particolare nelle gallerie

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni9 ore (2014-02-19 17:52:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!



    Reference: http://www.bmvit.gv.at/verkehr/eisenbahn/verfahren/bbt/bbt3b...
LINDA BERTOLINO
Italy
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search