May 30, 2016 07:20
8 yrs ago
3 viewers *
English term

visible equity

English to Polish Bus/Financial Accounting
W tłumaczonym dokumencie występuje jako "visible equity" oraz "average visible equity".

Mam definicję tego drugiego: Calculated on the basis of five measurement points: half of equity attributable to equity holders on January 1 plus equity attributable to equity holders at the end of the first, second and third quarters plus half of equity attributable to equity holders at year-end, divided by four.

Wynika z niej, że samo "visible equity" to po prostu kapitał własny przypadający na akcjonariuszy, ale nie daje mi spokoju to "visible". Może dla pełnego oddania znaczenia powinno być "kapitał własny przypadający na akcjonariuszy wykazywany w bilansie (lub sprawozdaniu z sytuacji finansowej - w zależności od tego, jakie sprawozdanie się sporządza).
Proposed translations (Polish)
3 +1 wykazany kapitał własny

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

wykazany kapitał własny

[PDF]Istota i klasyfikacja kapitału własnego oraz podstawy ... - WSE Bochnia



www.wse.bochnia.pl/zn/4-8.pdf






Jeżeli w działalności spółki pojawiają się zobowiązania, kapitał własny sta- nowi różnicę .... Wykazany w pasywach bilansu kapitał własny obejmuje: I. Kapitał ...
Note from asker:
Też tak myślę. Ale nie daje mi spokoju jedna rzecz: w całym dokumencie (na 200 stronach raportu) klient do znudzenia używa terminów "disclosed" i "recognised", a tylko tutaj pojawia się "visible" :) Jednak chyba nie będę aż tak kreatywny, żeby tworzyć nowe określenie dla samego kapitału, choć to bardzo ważny komponent bilansu i z pewnością zasługuje na wyróżnienie :)
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search