grounding of container

French translation: mise à la masse / à la terre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grounding of container
French translation:mise à la masse / à la terre
Entered by: Thierry Darlis

20:59 Jun 13, 2016
English to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: grounding of container
This is in response to your letter dated February 8, 1999. You request OSHA to provide an interpretation of our standard relating to the transfer of Class I flammable liquids. In particular, you want to know OSHA's position on the bonding and grounding of plastic containers during the dispensing or transferring of Class I flammable liquids.

The requirements for bonding and grounding of containers during the transfer of Class I flammable liquids are contained in 29 CFR 1910, paragraph (e)(6)(ii). This paragraph does not specifically address plastic containers. However, in response to previous questions, similar to yours, on this issue, OSHA issued "OSHA Instruction STD 1-5.14-A" on October 24, 1980. I am enclosing a copy of this instruction for your information.
Thierry Darlis
United States
Local time: 07:00
mise à la masse / à la terre
Explanation:
bonding and grounding = réalisation d'une liaison électrique et de la mise à la masse / à la terre des conteneurs
Selected response from:

wolfheart
United States
Local time: 07:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mise à la masse / à la terre
wolfheart


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mise à la masse / à la terre


Explanation:
bonding and grounding = réalisation d'une liaison électrique et de la mise à la masse / à la terre des conteneurs

wolfheart
United States
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, here it is specifically 'mise à la terre'
0 min

agree  GILLES MEUNIER
7 hrs

agree  Raoul COLIN (X)
8 hrs

agree  Didier Fourcot: La masse des conteneurs est mise à la terre, la confusion entre earth et ground est courante en anglais
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search