GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:52 Jan 13, 2017 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Dyakova Ukraine Local time: 15:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
| ||
4 | с согласия участников нотариального действия предоставить сведения... |
| ||
4 | без каких-либо возражений |
|
см. ниже Explanation: , причем заявители/присутствующие стороны не выразили отказа от идентификации используемых платежных средств Как-то так http://www.notariadesevillanervion.com/2009/03/identificacio... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
с согласия участников нотариального действия предоставить сведения... Explanation: Лица, явившиеся к нотариусу, согласны выполнить его определенные требования. Example sentence(s):
https://notariat.ru/ddata/file-file/8473.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
без каких-либо возражений Explanation: Всю эту фразу (sin que haya existido negativa alguna de los comparecientes a identificar los medios de pago empleados) можно перевести как "без каких-либо возражений" абсолютно без потери смысла исходного текста. По скусу можно добавить "и противоречий": Я, нотариус, заявляю, что присутствующие стороны без каких-либо возражений и противоречий совместно должным образом определили способ выплаты стоимости покупки. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-01-13 13:47:40 GMT) -------------------------------------------------- *По вкусу |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.