regularity of observance in a place

Russian translation: сложившееся и широко применяемое в какой-либо области предпринимательской или иной деятельности правило поведения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:regularity of observance in a place
Russian translation:сложившееся и широко применяемое в какой-либо области предпринимательской или иной деятельности правило поведения
Entered by: Oleg Nenashev

15:44 Mar 13, 2017
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Good Faith and Reasonable Expectations
English term or phrase: regularity of observance in a place
The evaluative norms vary among broad classes of contractsrelational or discrete is a key distinction. Some norms arising from sources external to the relationship, such as trade usage on which the Code so heavily relies: "any practice or
method of dealing having such regularity of observance in a place, vocation or trade as to justify an expectation that it will be observed with respect to the transaction in question.

Здравствуйте! Не могу понять как перевести данную часть предложения. Заранее спасибо!
Jullietta
Local time: 00:45
см. ниже
Explanation:
предлагаю отойти от буквального перевода и использовать формулировки определения термина "обычаи делового оборота" (trade usage) согласно ГК РФ:
regularity of observance in a place, vocation or trade -
1. сложившееся и широко применяемое в какой-либо области предпринимательской или иной деятельности правило поведения
2. сложившееся, то есть достаточно определенное в своем содержании, широко применяемое правило поведения
http://www.consultant.ru/law/podborki/obychai_delovogo_oboro...
Selected response from:

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 00:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Oleg Nenashev


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
предлагаю отойти от буквального перевода и использовать формулировки определения термина "обычаи делового оборота" (trade usage) согласно ГК РФ:
regularity of observance in a place, vocation or trade -
1. сложившееся и широко применяемое в какой-либо области предпринимательской или иной деятельности правило поведения
2. сложившееся, то есть достаточно определенное в своем содержании, широко применяемое правило поведения
http://www.consultant.ru/law/podborki/obychai_delovogo_oboro...

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 00:45
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Благодарю! Я использовала 1й вариант, предложенный Вами.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search