is true of

German translation: das dies eine gleichlautende Abschrift des Eintrags ... ist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:is true of
German translation:das dies eine gleichlautende Abschrift des Eintrags ... ist
Entered by: Edith Kelly

09:27 Mar 28, 2017
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Geburtsurkunde aus Gambia
English term or phrase: is true of
"I hereby certify that the above is true of the Registrar in The Gambia ..."

Dieser Satz steht unter den in der Geburtsurkunde gemachten Angaben.
Meinem Verständnis nach soll hier der Wahrheitsgehalt dieser Angaben bestätigt werden. Wie könnte man denn in diesem Zusammenhang "is true of" übersetzen?

Vielen Dank schon mal für Ihre Antworten!
Andrea Perret
Germany
Local time: 13:36
das dies eine gleichlautende Abschrift des Eintrags ... ist
Explanation:
ich würde das nicht wortwörtlich übersetzen, denn mein Vorschlag ist wohl gemeint.

True of - ich dene, dies ist Gambia-Englisch.
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 13:36
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Antwort! Ich denke, das geht in die richtige Richtung. M. E. war der mir vorliegende Originaltext für diese ausführliche Übersetzung zu knapp formuliert. Ich könnte mir aber vorstellen, dass sie je nach Kontext passt.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3auf .... zutreffen
Gabriele Demuth
3das dies eine gleichlautende Abschrift des Eintrags ... ist
Edith Kelly


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auf .... zutreffen


Explanation:
Hiermit bestätige ich, dass die obigen Angaben auf den Standesbeamten in... zutreffen.

Etwa so...

Gabriele Demuth
United Kingdom
Local time: 12:36
Does not meet criteria
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Frau Demuth, für die schnelle Antwort. An eine Übersetzung mit "zutreffend" hatte ich auch schon gedacht, aber es erschien mir in diesem Zusammenhang nicht so passend, da es in der Urkunde um Angaben der Person geht, auf welche die Urkunde ausgestellt ist.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
das dies eine gleichlautende Abschrift des Eintrags ... ist


Explanation:
ich würde das nicht wortwörtlich übersetzen, denn mein Vorschlag ist wohl gemeint.

True of - ich dene, dies ist Gambia-Englisch.

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 13:36
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 73
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Antwort! Ich denke, das geht in die richtige Richtung. M. E. war der mir vorliegende Originaltext für diese ausführliche Übersetzung zu knapp formuliert. Ich könnte mir aber vorstellen, dass sie je nach Kontext passt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search