00:03 Feb 21, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Government / Politics / definizione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Austria Local time: 06:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | diminuendo del 46 per cento |
| ||
4 | con una diminuzione/in discesa del 46% |
|
con una diminuzione/in discesa del 46% Explanation: Alcune opzioni :) -------------------------------------------------- Note added at 38 min (2018-02-21 00:42:04 GMT) -------------------------------------------------- Io l'ho inteso in questo modo: passare da quasi il 22% a circa il 12% equivale quasi alla metà, ovvero quasi il 50% in meno :) Come a dire, se fosse passato dal 24 al 12 sarebbe diminuito del 50%, ma passando da 21.6 a 11.7 corrisponde al 46% :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
diminuendo del 46 per cento Explanation: decreasing by 46 percent = diminuendo del 46 per cento / diminuendo del 46% . . . . tempo verbale: gerundio presente -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2018-02-21 05:12:08 GMT) -------------------------------------------------- La diminuzione della percentuale di fumatori si riferisce alla fascia di età 18-24 anni: diminuzione del 46% ( quasi la metà) -- dal 21.6% nel 2011 a 11.7% nel 2016. La proporzione tra 21,6% e 11,7% è infatti il 46% (quasi la metà). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.