IČ fyzických osob (Ö)

German translation: Ident-Nr. für natürliche Personen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:IČ fyzických osob (Ö)
German translation:Ident-Nr. für natürliche Personen
Entered by: Peter Kissik

08:38 Jun 7, 2018
Czech to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Gewerbegesetz
Czech term or phrase: IČ fyzických osob (Ö)
Dobrý den milí kolegové,

možná se ptám na zbytečný detail, ale chtěla bych mít jasno:)
Rakouská němčina zná pro IČO právnicných osob výraz Firmenkenzahl.
Existuje nějaký podobný pojem pro IČ fyzických osob nebo byste překládali0 u fyzických osob - živnostníků jako ID-Nr.?

Děkuji mnohokrát
Simona
Simona Furstova
Czech Republic
Local time: 22:22
Ident-Nr. für natürliche Personen
Explanation:
oder ID-Nr., Ident.-Nr. - uvádějí se různé způsoby psaní
Selected response from:

Peter Kissik
Germany
Local time: 22:22
Grading comment
Děkuji za rozumný návrh překladu. Přeložila jsem původně stejně.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Ident-Nr. für natürliche Personen
Peter Kissik
3Einzelunternehmen ID-Nr.
Jaromír Rux
3 -3Umsatzsteuer-Identifikationsnummer e
Zdenek Mrazek


Discussion entries: 3





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ident-Nr. für natürliche Personen


Explanation:
oder ID-Nr., Ident.-Nr. - uvádějí se různé způsoby psaní

Peter Kissik
Germany
Local time: 22:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 28
Grading comment
Děkuji za rozumný návrh překladu. Přeložila jsem původně stejně.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jana Pavlová: Asi bych to řešila podobně.
31 mins
  -> Díky!

agree  jankaisler
2 hrs
  -> Děkuji!

agree  Zdenek Mrazek
1 day 1 hr
  -> Děkuji!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer e


Explanation:
Navrhuju přeložit to nejlépe asi takto, úplně polo-paticky.

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2018-06-07 10:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

Dobrá, na základě nesouhlasu 2 kolegů, pak tedy navrhuju - abychom to úplně nedomotali, protože v jednotlivých zemích se postupně objevují různé možnosti pro překlad - bych to pro Rakousko řešil smířlivě buď slovem "Firmennummer" (nejlépe), nebo případně slovem "Firmenkennnummer".

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2018-06-07 11:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

Myslím, že slovo "Firmennummer" je podle mé zkušenosti v Rakousku zaužívané. Jen nemám ověřeno, zda se týká "firem" právnických i fyzických osob. Ale snad ano. Každopádně se myslím používá pro právnické osoby, ale o to tady právě tak úplně nejde. :-(

--------------------------------------------------
Note added at 5 h (2018-06-07 13:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ostatně jako možná nejlepší mě s odstupem času napadá slovo "Firmenregisternummer": "číslo v rejstříku firem, registrační/rejstříkové číslo firmy". :-(

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jana Pavlová: Dovoluji si nesouhlasit. To by bylo DIČ. Ale IČ je úplně jiné číslo.
22 mins
  -> Máte pravdu, Pavlo. Asi jsem se s odpovědí trochu ukvapil! :-)

disagree  Peter Kissik: O DPH (Umsatzsteuer) tady není zmínka.
32 mins

disagree  Dagmar Heeg: Je to tak, nejedná se o DPH (VAT, Umsatzsteuer), ale ani tu navrhovanou "firmu" bych do toho nemotala.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einzelunternehmen ID-Nr.


Explanation:
.


    https://www.wko.at/service/steuern/kleinunternehmerregelung-oesterreich.html
Jaromír Rux
Czech Republic
Local time: 22:22
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Kissik: No dobře, ale kde máte tu fyzickou osobu??
2 hrs
  -> Einzelunternehmen = nach österreichischem Recht eine Rechtsform für unternehmerisch tätige natürliche Person
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search