07:45 May 14, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Distributorion agreement | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: esperantisto Local time: 17:42 | ||||
Grading comment
|
обеспечивать приёмку… Explanation: …поставок от XXXX с обычной частотой 2 раза в месяц… |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
налаживать Explanation: как вариант |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to cope with для обеспечения (поставок с частотой...) Explanation: |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
справляться с [обычной периодичностью поставок] Explanation: Измерить эффективность цепочки поставок - задача непростая. ... Для инновационных продуктов требуется, чтобы гибкие цепочки были способны справляться с .... цепочки поставок и только половина (53 %) полагается на обычный ... материалов поступают часто и с точно заданной периодичностью. https://blog.iteam.ru/vremya-ne-zhdet-rukovodstvo-po-upravle... Периодичность и содержимое поставки; Предварительные ... Однако мы понимаем, что некоторые клиенты могут не справляться с темпом выпуска ... достаточный для обычной работы и предоставления отзывов, ... https://docs.microsoft.com/ru-ru/visualstudio/productinfo/vs... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.