GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:41 Feb 21, 2021 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Amin Zanganeh Inaloo Belgium Local time: 05:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ساختمانهای غصبی/خانههای غصبی |
| ||
5 +1 | ساختمانهای متروکه |
| ||
5 | سکونت بدون حق قانونی |
|
سکونت بدون حق قانونی Explanation: خانه ای که آن را صاحب نیستید و اجاره هم نمیدهید |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ساختمانهای غصبی/خانههای غصبی Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ساختمانهای متروکه Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.