recibo

10:48 Sep 13, 2021
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: recibo
Term in this case comes from an Iberian Spanish text for an application designed for a food company, and there are a number of terms for methods of payment (giro, contado, etc.) One term is giving me trouble and it's "recibo", which here is not a receipt of payment but rather a method of payment defined in the following terms by the client:

"El recibo no sé bien cómo traducirlo: se genera la factura del cliente y, en el plazo acordado, el cliente debe pagarla completa haciendo él mismo una transferencia bancaria".

Any ideas as to what this method may be in English?

Many thanks in advance
Timothy Cooper
Local time: 08:13


Summary of answers provided
4 +4bill
patinba
4 +2invoice
neilmac
3warrant
Adrian MM.


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
invoice


Explanation:
Here's the thing; an invoice is usually "factura", and "recibo" is usually receipt, but informally, a lot of people say "recibo" when they really mean an invoice.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2021-09-13 10:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

"I'm not quite sure how to translate "receipt": the customer’s invoice is generated and, within the agreed period of time, the customer must pay the invoice in full by bank transfer".


    Reference: http://https://www.creditea.es/blog/que-diferencia-hay-entre...
    https://gocardless.com/guides/posts/invoice-vs-receipt/#:~:text=What's%20the%20difference%20between%20an%20invoice%20and%20a%20receipt%3F,-A
neilmac
Spain
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michelle Handley
1 hr

agree  Orkoyen (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bill


Explanation:
It is an invoice of sorts, of course, but in Spain it is a term usually used in the case of utiities, which in English are normally refered to as bills rather than invoices.

Asegure su casa gratis contra un peligro mortal invisible - The ...https://www.mcall.com › ...
Translate this page
Dec 17, 2013 — En época de invierno, la calefacción representa cerca del 50 por ciento del recibo de gas y electricidad, señalan los expertos.

EDP España - Facebookhttps://www.facebook.com › photos
Translate this page
En el mes de julio me vais a pasar un recibo de gas y electricidad más UN ALTA NUEVA sin que yo me diera de bajanunca... Fue un error o vuestro o de otra ...

patinba
Argentina
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1430

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
13 mins
  -> Thanks, Neil! Have a good week.

agree  Andy Watkinson
1 hr
  -> Thank you, Andy!

agree  Orkoyen (X)
2 hrs
  -> Thank you!

agree  AllegroTrans
9 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
warrant


Explanation:
The discussion entry of a direct debit is a start, though the standard translation of our mutual Spanish Network for about 40 years had translated 'recibo' as a bill or invoice.

Without the actual context, it looks like this query: gallego species is acting like an account balance payable by warrant, rather than a straight invoice, as in '...se genera la factura del cliente...'

Otherwise, 'when in doubt, translate as a docket or warrant'.


Example sentence(s):
  • In financial transactions, a warrant is a written order by one person that instructs or authorises another person to pay a specified recipient a specific amount of money or supply goods at a specific date.
  • Account statements can be thought of as a summary of the account and include statements of services provided, fees charged, and money owed.

    Reference: http://www.wikiwords.org/dictionary/term/198744/396316
    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/insurance/15065...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 143
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search