catho

Spanish translation: católicos

10:58 May 31, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: catho
"If we are more catho and beauty, it is spread abroad for us to profusion in the variety of books and in the several growth of men's minds, fettered by no capricious or arbitrary rules". (On Criticism, William Hazlitt)

The author has been talking about some people liking "correctness, smoothness", while others prefer "strength and sublimity", the general argument being that writers suit different inclinations.
Alexandre Ragas Brunet
Spain
Spanish translation:católicos
Explanation:
You would seem to have a truncated version of the orinal below.
If you google the correct phrase you will find many more sources.


If we have a taste for some one precise style or manner, we may keep it to ourselves and let others have theirs. If we are more catholic in our notions, and want variety of excellence and beauty, it is spread abroad for us to profusion in the variety of books and in the several growth of men's minds, fettered by no capricious or arbitrary rules.
http://www.blupete.com/Literature/Essays/Hazlitt/TableTalk/C...
https://www.azquotes.com/quote/1073643

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2022-05-31 11:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

OMG!! I meant ORIGINAL of course, apologies my keyboard is playing up :(
Selected response from:

Cecilia Gowar
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3católicos
Cecilia Gowar
4 +2católicos
Adoración Bodoque Martínez
3 +3abarcativos, universales, abiertos
Daniel Delgado
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish

Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
católicos


Explanation:
Here is the correct sentence:

'If we are more catholic in our notions, and want variety of excellence and beauty, it is spread abroad for us to profusion in the variety of books and in the several growth of men's minds, fettered by no capricious or arbitrary rules.'

You will find it here:

https://en.m.wikisource.org/wiki/Page:Table-Talk,_vol._2_(18...

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Gracias, Adoración. Por lo visto en mi versión del texto faltaban algunas palabras.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Gowar
7 mins
  -> Gracias, Cecilia.

agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Gracias, Mónica.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
católicos


Explanation:
You would seem to have a truncated version of the orinal below.
If you google the correct phrase you will find many more sources.


If we have a taste for some one precise style or manner, we may keep it to ourselves and let others have theirs. If we are more catholic in our notions, and want variety of excellence and beauty, it is spread abroad for us to profusion in the variety of books and in the several growth of men's minds, fettered by no capricious or arbitrary rules.
http://www.blupete.com/Literature/Essays/Hazlitt/TableTalk/C...
https://www.azquotes.com/quote/1073643

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2022-05-31 11:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

OMG!! I meant ORIGINAL of course, apologies my keyboard is playing up :(

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 387
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Cecilia. Efectivamente, en mi versión faltan algunas palabras, por eso no entendía el significado.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adoración Bodoque Martínez: You beat me to it! :)
3 mins
  -> Thanks Adoración! Happens to me all the time!

agree  patinba: And me!
7 mins
  -> Thanks Pat!

agree  Mónica Algazi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
abarcativos, universales, abiertos


Explanation:
Es posible que el autor esté utilizando una forma abreviada (o forma griega o latina?) de "catholic" (además, teniendo en cuenta el texto que aporta Adoración), que tiene los siguientes significados en el inglés común actual, cuando no se refiere a la Iglesia Católica:

"cath·o·lic (kăthə-lĭk, kăthlĭk)
Share:
adj.
1. Of broad or liberal scope; comprehensive: "The 100-odd pages of formulas and constants are surely the most catholic to be found" (Scientific American).
2. Including or concerning all humankind; universal: "what was of catholic rather than national interest" (J.A. Froude).
...
[Middle English catholik, universally accepted, from Old French catholique, from Latin catholicus, universal, from Greek katholikos, from katholou, in general : kat-, kata-, down, along, according to; see CATA- + holou (from neuter genitive of holos, whole; see sol- in the Appendix of Indo-European roots).]
ca·tholi·cal·ly (kə-thŏlĭk-lē) adv.
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition copyright ©2022 by HarperCollins Publishers. All rights reserved. "
https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=catholic


"In non-ecclesiastical use, it derives its English meaning directly from its root, and is currently used to mean the following:[9]

including a wide variety of things, or all-embracing;
universal or of general interest;
having broad interests, or wide sympathies;
inclusive, inviting.
...
[9] American Heritage Dictionary (4th ed.)."
https://en.wikipedia.org/wiki/Catholic_(term)

Otra alternativa de traducción sería "católicos", en la acepción 1 de la RAE, pero se presta a confusión con la acepción relativa a la religión. En español ambas acepciones se escriben en minúscula, mientras que en inglés se distinguen según el texto esté en minúsculas o mayúsculas.

"católico, ca

Del lat. tardío catholĭcus, y este del gr. καθολικός katholikós 'católico', 'universal'.

1. adj. universal (‖ que comprende o es común a todos). La Iglesia romana se aplicó a sí misma este calificativo."

https://dle.rae.es/católico

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2022-05-31 14:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Hice la corrección en Wikisource. Tal vez sobreviva a los bots que revisan los cambios, tal vez no.

Daniel Delgado
Argentina
Local time: 03:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Totalmente de acuerdo, católico en el sentido etimológico de la palabra y con minúscula en inglés. La traducción literal no sirve en este caso.
1 hr
  -> Gracias, Beatriz. Aclaro que habitualmente no agradezco porque no reviso respuestas dadas, por algunos motivos. De manera que este es un "gracias" abarcativo.

agree  François Tardif: Eclécticos
8 hrs

agree  Toni Castano: Lo interpreto también en esta dirección.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


32 mins peer agreement (net): +1
Reference: Refs.

Reference information:
https://en.m.wikisource.org/wiki/Page:Table-Talk,_vol._2_(18...
If we are more catholic in our notions, and want variety of excellence and beauty, it is spread abroad for us to profusion in the variety of books and in the several growths of men's minds, fettered by no capricious or arbitrary rules.

https://www.azquotes.com/quote/1073643
We cannot by a little verbal sophistry confound the qualities of different minds, nor force opposite excellences into a union by all the intolerance in the world. If we have a taste for some one precise style or manner, we may keep it to ourselves and let others have theirs. *** If we are more catholic in our notions, and want variety of excellence and beauty, it is spread abroad for us to profusion in the variety of books and in the several growths of men's minds, fettered by no capricious or arbitrary rules.***

https://ardhendude.blogspot.com/2012/11/william-hazlitt-pros...
As a literary critic Hazlitt elaborated the popular view of the Romantic position in his catholicity of liking and his dislike of rules in ‘On criticism’:
“If you like correctness and smoothness of all things in the world, there, they are for you in Pope. If you like other things better, such as strength and sublimity, you know where to go for them… If we have a taste for some one precise style or manner, we may keep it to ourselves and let others have theirs. **If we are more catholic in our notions and want variety of excellence and beauty, it is spread abroad for us to profusion in the variety of books and in the several growths of men’s minds, fettered by no capricious or arbitrary rules.”**

It is "catholic", but what it means, I have no idea.

Taña Dalglish
Jamaica
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  patinba: Wide-ranging in our tastes?
3 mins
  -> Thanks. Perhaps? Correction (oops: should be "growth" in all cases and not "growths". Blame auto-correction).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search