te extraño como el orto

English translation: I fucking miss you, I miss you as fuck

13:31 Jan 18, 2023
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: te extraño como el orto
I am looking to confirm that I am understanding the meaning of this phrase correctly in order to render it in English with the proper register and tone.

This is part of a text message thread where the person sending this message is trying to convince their ex-partner to get back together and repeats a few times that they miss and love their ex.

I have not come across this word before, and my online search tells me this could be translated as "sunrise", but I'm leaning towards the definition coming from Argentina and Uruguay which can be used a few different ways, according to my search this can be used to mean:
1)la cola o trasero de una persona
2)tener suerte
3)algo desagradable

My initial instinct is to translate it as "I fucking miss you" since the word 'orto' appears to be somewhat vulgar, however, since I'm unfamiliar with how strong/vulgar this word is, maybe "I miss you like hell", which in general I feel is a slightly 'softer' tone than the first translation, but I'm unsure how "strong" of a word I should be using in English ('fucking' or 'like hell') because I don't know how the word "orto" is perceived by people who use it colloquially.

Thank you in advance for you input!
Jacqueline O'Neill Huerta
Canada
Local time: 08:51
English translation:I fucking miss you, I miss you as fuck
Explanation:
Typically Argentinian = orto = ass

Selected response from:

Darius Saczuk
United States
Local time: 08:51
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7I fucking miss you, I miss you as fuck
Darius Saczuk
3I miss you like hell
Felipe Tomasi


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
I fucking miss you, I miss you as fuck


Explanation:
Typically Argentinian = orto = ass



Darius Saczuk
United States
Local time: 08:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Thank you for everyone's input. It's also good for me to know for future reference not to take this word lightly!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: But "like fuck", not "as fuck" http://context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/como el...
34 mins
  -> Thanks, Phil.

agree  patinba: Agree with Phil.
1 hr
  -> Thank you, Patinba.

agree  María Marta Semberoiz
1 hr
  -> Thank you, María.

agree  María Patricia Arce
1 hr
  -> Thank you, María.

agree  Yamile Raye: https://xn--diccionariovariantesespaol-4rc.org/glosario/item...
1 hr
  -> Thank you, Yamile.

agree  Carlos Teran: I did my University studies in Buenos Aires, and I definitely believe "like fuck". Orto is vulgar. And "fuck" is a proper American localization.
1 hr
  -> Thank you, Carlos.

agree  Florencio Alonso: Receiving this question in my inbox was too funny
1 hr
  -> :-). Thank you, Florencio.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I miss you like hell


Explanation:
It reminds me of this song:
https://www.vagalume.com.br/sophia-maldotti/miss-you-like-he...

Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you for your input! I enjoyed listening to the song you linked^.^

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search