sheath

Italian translation: tessuto leggero aderente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sheath
Italian translation:tessuto leggero aderente
Entered by: Emilia De Paola

19:52 Jul 3, 2023
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: sheath
In a novel. A woman is elegantly dressed for a party. I found 'guaina' but I don't like it.
Thank you in advance for your help!


Before xxx could move his tightly pressed lips, the woman she had seen the other night approached. Her elegant green silk gown made xxx feel dowdy in her white muslin. A thin *sheath* covered the bodice of Miss xxx’s dress, delicately painted with golden flowers. Her hair was artfully curled and several feathers in matching green were tucked into it.

......... Il suo elegante abito di seta verde fece sentire xxx dimessa nella sua mussola bianca. Una sottile *guaina* copriva il corpetto dell'abito della signorina xxx, delicatamente dipinta con fiori dorati. I suoi capelli erano arricciati ad arte e vi erano infilate diverse piume dello stesso colore di verde.
Emilia De Paola
Italy
Local time: 01:07
tessuto leggero
Explanation:
Riscriverei la frase con qualcosa del tipo:

il corpino fasciato era avvolto da un tessuto leggero…
Selected response from:

dandamesh
Grading comment
Grazie! Sono stata in dubbio sull'assegnazione dei punti perchè è stata di aiuto anche l'ultima risposta, ma questa che invitava a riscrivere la frase e a usare 'tessuto leggero' mi era piaciuta prima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Velo
Ivana Kostic
3 +1un sottile strato di stoffa
Francesco Badolato
3 +1il corpetto era avvolto da una sottile stoffa aderente
Sarah Pellone
3fodera
martini
3tessuto leggero
dandamesh


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Velo


Explanation:
"Un velo sottile", secondo me rende bene l'idea

Ivana Kostic
Italy
Local time: 01:07
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria G. Grassi, MA AITI
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un sottile strato di stoffa


Explanation:
Concordo che "guaina" non è adatto propongo questa soluzione.
Certo è un po' lunga ma a mio parere rende bene l'idea.

Francesco Badolato
Italy
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 222

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Cannarella
11 hrs
  -> Grazie Daniela
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fodera


Explanation:
direi

martini
Italy
Local time: 01:07
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 447
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tessuto leggero


Explanation:
Riscriverei la frase con qualcosa del tipo:

il corpino fasciato era avvolto da un tessuto leggero…

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 360
Grading comment
Grazie! Sono stata in dubbio sull'assegnazione dei punti perchè è stata di aiuto anche l'ultima risposta, ma questa che invitava a riscrivere la frase e a usare 'tessuto leggero' mi era piaciuta prima!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
il corpetto era avvolto da una sottile stoffa aderente


Explanation:
Si tratta di una soluzione un po' lunga ma, dato che sheath vuol dire anche tubino, penso non si debba tralasciare il concetto di aderente


    Reference: http://https://www.wordreference.com/enit/sheath
Sarah Pellone
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  haribert: anch'io la penso così... "sheath" mi dà l'idea di qualcosa di leggero, ma anche di aderente.
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search