GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:52 Jul 3, 2023 |
English to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dandamesh | ||||||
Grading comment
|
Velo Explanation: "Un velo sottile", secondo me rende bene l'idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un sottile strato di stoffa Explanation: Concordo che "guaina" non è adatto propongo questa soluzione. Certo è un po' lunga ma a mio parere rende bene l'idea. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fodera Explanation: direi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tessuto leggero Explanation: Riscriverei la frase con qualcosa del tipo: il corpino fasciato era avvolto da un tessuto leggero… |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
il corpetto era avvolto da una sottile stoffa aderente Explanation: Si tratta di una soluzione un po' lunga ma, dato che sheath vuol dire anche tubino, penso non si debba tralasciare il concetto di aderente Reference: http://https://www.wordreference.com/enit/sheath |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.