13:10 Nov 30, 2023 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Psychology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | برنامهای. قرصی. تغییر عادتی روزانه. |
| ||
5 | با یک برنامه. با یک قرص. با تغییر یک عادت روزانه |
|
برنامهای. قرصی. تغییر عادتی روزانه. Explanation: در اینجا نویسنده برای تحت کنترل در آوردن شرایط بهطور عمومی مثالهایی میزند از ابزارها/روشهایی که مردم معمولاً برای تحت کنترل در آوردن شرایط به آن رو میآروند. به شکل «یه برنامه. یه قرص. تغییر یه عادت روزانه» هم میتوان نوشت. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
با یک برنامه. با یک قرص. با تغییر یک عادت روزانه Explanation: “I Need to Get In Control!!!!” A program. A pill. Changing a daily habit. "من باید کنترل بشوم!!!!" با یک برنامه. با یک قرص. با تغییر یک عادت روزانه |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.