generator terminals (plant gate)

Russian translation: автономные генераторные установки (на территории электростанции)

17:44 Mar 30, 2024
English to Russian translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
English term or phrase: generator terminals (plant gate)
ВИЭ

Gross electricity production is the electrical energy generated at the generator terminals (plant gate) without taking into account own use and losses in the plant installation/network.

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian translation:автономные генераторные установки (на территории электростанции)
Explanation:
автономные (электро)генераторные установки (на территории электростанции)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2024-03-31 08:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

В том случае, если речь об электрогенераторной сети, то как отметил коллега ImPad, terminal - это оконечные генераторные установки или подстанции

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2024-03-31 10:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

А "plant gate" можно еще перевести как "в пределах электростанции" (plant - это electric power plant). Т.е., без учета потерь в линиях электропередачи, на распределительных и трансформаторных станциях и т.д.
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 11:51
Grading comment
Благодарю. Немного скорректировала ответ, поэтому 3 points.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2автономные генераторные установки (на территории электростанции)
mk_lab
3 +1выходные клеммы генерирующих установок (основных генераторов)
Oleg Lozinskiy


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
выходные клеммы генерирующих установок (основных генераторов)


Explanation:
Валовое производство электроэнергии – это сумма электрической энергии, произведенной всеми видами соответствующих генерирующих установок (включая гидроаккумулирующие), измеряемая на выходных клеммах основных генераторов.
https://www.google.ru/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449...


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2024-03-30 20:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

Более подробное определение от ЕЭК ООН:

В. ВАЛОВОЕ ПРОИЗВОДСТВО ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
1. Общее описание (краткое определение и единица измерения)
10. Этот показатель представлен тремя способами:
а) Суммарное валовое производство электроэнергии на всех типах электростанций в тетраватт-часах;
b) Производство электроэнергии по видам топлива: уголь каменный и бурый, нефть, ядерное топливо, природный и генераторный газ, возобновляемые источники энергии (ветровая энергия, гидроэнергия, энергия биомассы и
отходов, фотовольтаическая солнечная и геотермальная энергия) и другие виды топлива, Электроэнергия измеряется в тетраватт-часах;
c) Доля каждого вида топлива в производстве электроэнергии, измеряемая в процентах.
https://www.google.ru/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 11:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 202

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kd42: на клеммах генераторов (на границе машинного зала)
16 hrs
  -> Thank you for your support. I've just quoted the definition by UNECE that exists in both English and Russian.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
автономные генераторные установки (на территории электростанции)


Explanation:
автономные (электро)генераторные установки (на территории электростанции)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2024-03-31 08:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

В том случае, если речь об электрогенераторной сети, то как отметил коллега ImPad, terminal - это оконечные генераторные установки или подстанции

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2024-03-31 10:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

А "plant gate" можно еще перевести как "в пределах электростанции" (plant - это electric power plant). Т.е., без учета потерь в линиях электропередачи, на распределительных и трансформаторных станциях и т.д.

mk_lab
Ukraine
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Благодарю. Немного скорректировала ответ, поэтому 3 points.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: Вроде как "автономные генераторные установки" - это "stand-alone generating installations/generators" (at the 'power station site').
1 hr
  -> Есть много вариантов перевода технических терминов. Особенно в таком специфическом контексте

agree  Brian Muchira
3 hrs
  -> Спасибо

agree  ImPad: Только скорее не автономные, а оконечные
10 hrs
  -> Это возможно в том случае, если речь об электрогенераторной сети. Спасибо

neutral  kd42: речь идет не о технике, а об экономике
16 hrs
  -> Об экологии (экоэнергетике), если быть точнее.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search