Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas


Języki robocze:
niemiecki > polski
angielski > polski

Andrzej Lejman
Translations for IT (not only) industry

-
Czas lokalny: 17:33 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries
Nastawienie tłumacza
do przyszłej współpracy (LWA)

Overall
(4 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Typ konta Tłumacz i zleceniodawca, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
ProZ.com Kudoz editor
Afiliacje Blue Board: Queentex Andrzej Lejman
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
IT (technologia informacyjna)Motoryzacja/samochody
Internet, e-handelTelekomunikacja
Komputery: sprzętKomputery: oprogramowanie
Komputery: systemy, sieciMechanika/inżynieria mechaniczna
ElektronikaZarządzanie

Stawki
niemiecki > polski - Stawki: 0.08 - 0.08 EUR za słowo / 35 - 35 EUR za godzinę
angielski > polski - Stawki: 0.08 - 0.08 EUR za słowo / 35 - 35 EUR za godzinę
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 15028, Odpowiedzi na pytania 6270, Zadane pytania 447
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Wykształcenie Master's degree - Uniwersytet Łódzki
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 41. Zarejestrowany od: Jan 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji niemiecki > polski (Naczelna Organizacja Techniczna)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Across, Catalyst, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY FineReader, Microsoft Office 2007, SDL Studio 2011, SDL Trados 2007, Wordfast Pro, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Praktyki zawodowe Andrzej Lejman popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.0).
O mnie
IT: software, hardware, Internet, telecommunications, automotive industry
Related items: hi-fi, home theater, GPS technology, biometrics.
Most relevant customers: IBM, Microsoft, Intel, Polkomtel SA, Centertel, Creative, Fujitsu Siemens, Nokia, Nortel, Adobe, BEA, Cognos, Sony, Xerox, Yukos, AMD, EDS, EPSON, Borland, Citrix Systems, IDG Poland SA (publisher of PC World Komputer), PricewaterhouseCoopers, Unilever, Dell, Masterfoods, Powerware, Eaton, Logitech, agencies in EU and Japan, Xerox Global Knowledge & Language Services.

Graduate of German language studies at the University of Lodz in 1978. First (quite serious) translation jobs completed already at student's times. Then a longer break, due to other activities, mainly in the production & trade business. Back into translation business in early 00's, with focus on IT. 2005 and 2006 main focus on automotive industry and other highly technical translations. At present most of my work is still highly technical, but I translate also agreements, e-learning stuff, marketing texts etc.
Słowa kluczowe: pc, software, hardware, Internet, telecommunications, home theater, GPS, biometrics, agreements, contracts, marketing, manuals, technical documentation, Measurement & control, process automation, industrial robots, plastics processing, agricultural machinery, automotive industry, transport equipment, materials handling, metal construction, legal, contracts, business, finance, annual reports, marketing, market research, IT, information, automation, specifications, documentation, politics, current affairs, EU, EEC, EC, Europe, European, Union, Community, military aviation, electrical engineering, information technology, military, Material Safety Data Sheets, CE Conformity Declaration, Machinery, Prozessautomation, Kunststoffverarbeitung, landwirtschaftliche Maschinen, Fahrzeugtechnik, Transportgeräte, Fördertechnik, Metallbau, Recht, Verträge, Wirtschaft, Finanzen, Politik, Geschäftsberichte, Mess- und Regeltechnik, Marktforschung, IT, Dokumentation, Europäische, Gemeinschaft, SPS Speicherprogrammierbare Steuerungen, Elektrische Sicherheit, Sicherheitsdatenblätter, Elektrische Stromversorgung, CE-Konformitäts-Erklärung, Maschinenbau, Elektrotechnik/Elektronik, Automobiltechnik, Maschinenbau, Fertigung, Qualitätsmanagement, Verträge, Vereinbarungen, Maschinen und Anlagen, Logistik, Technik, Messtechnik, Schaltanlagen, Leittechnik, Ladungssicherung, Trados, Across, Star Transit, Wordfast, Englisch-Polnisch, German-Polish, English-Polish, Deutsch-Polnisch, translator, Übersetzer, Dolmetscher, translation, translating, Übersetzungen, Übersetzen, proofreading, technical translator, technische Übersetzungen, Fachübersetzungen, Web site translations, proofreading,




Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 14



More translators and interpreters: niemiecki > polski - angielski > polski   More language pairs