Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Krzysztof Milewski
Więcej niż słowa

Glasgow, Scotland, Wielka Brytania
Czas lokalny: 18:22 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Wiadomość od użytkownika
Tłumaczenia pisemne i ustne wysokiej jakości w parze językowej polski i angielski.
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.Prawo (ogólne)
Medycyna (ogólne)Rachunkowość
Edukacja/pedagogikaUbezpieczenia
Turystyka i podróżeZasoby ludzkie (HR)
InneInternet, e-handel

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 29, Odpowiedzi na pytania 26, Zadane pytania 23
Glosariusze Fixed expressions, Legal, Local government, Miscallenous
Wykształcenie Master's degree - University of East Anglia
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 16. Zarejestrowany od: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (University of East Anglia, verified)
angielski > polski (Chartered Institute of Linguists, verified)
angielski > polski (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
polski > angielski (University of East Anglia, verified)
polski > angielski (Chartered Institute of Linguists, verified)


Przynależność do organizacji CIOL
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Strona internetowa http://www.baltica.co.uk
CV/Resume CV and references available upon request
Events and training
Praktyki zawodowe Krzysztof Milewski popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Dyplomowany tłumacz języka angielskiego, zamieszkały w Glasgow. Wykonuję wysokiej jakości tłumaczenia pisemne i ustne dla Klientów indywidualnych oraz instytucjonalnych na terenie całej Wielkiej Brytanii. Za moje główne atuty uważam znakomite przygotowanie naukowe, zróżnicowane doświadczenie, umiejętność pracy pod presją czasu, dokładność oraz niewyczerpany entuzjazm i chęć podejmowania nowych wyzwań.

Posiadam szereg kwalifikacji językowych, między innymi:

- Dyplom magistra tłumaczenia stosowanego (ocena wyróżniająca), przyznany przez Uniwersytet Wschodniej Anglii (University of East Anglia) w Norwich
- Dyplom w tłumaczeniu ustnym dla sektora publicznego (specjalizacja: szkockie prawo), przyznany przez Instytut Lingwistów (Chartered Institute of Linguists) w Londynie
- Certificate of Proficiency in English (ocena A – bardzo dobry), który potwierdza najwyższy poziom zaawansowania w znajomości j. angielskiego i został mi przyznany przez Uniwersytet w Cambridge

Jestem także członkiem zwyczajnym londyńskiego Instytutu Lingwistów.

Ponadto, posiadam dyplom magistra socjologii, uzyskany krótko przed przeprowadzką do Szkocji w 2006 r. Często wykorzystuję zdobytą wiedzę podczas wykonywania pracy tłumacza ustnego, starając się zrozumieć złożony charakter sytuacji społecznych. Dyplom ten czyni mnie także doskonałym kandydatem do tłumaczenia określonego rodzaju tekstów, odnoszących się do badań społecznych, pracy socjalnej, społeczności lokalnych, doradztwa, zasobów ludzkich (HR), public relations i marketingu.

Moje doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym obejmuje takie obszary i dokumenty, jak:
- Rachunkowość i finanse / Podatki (zaświadczenia z Urzędu Skarbowego, wyciągi z konta, syllabusy z uczelni wyższych, przykładowe arkusze egzaminacyjne, macierze pokrycia, zaświadczenia P60)
- Zaświadczenia i certyfikaty (akty urodzenia, chrztu, małżeństwa i zgonu, prawa jazdy, zaświadczenia z egzaminów na prawo jazdy, dowody osobiste, zaświadczenia z Urzędu Stanu Cywilnego)
- Oświata / Pedagogika (sprawozdania Inspektoratu Oświaty, dyplomy, dyplomy potwierdzające kwalifikacje zawodowe, zaświadczenia o przebiegu i ukończeniu studiów, streszczenia prac dyplomowych, świadectwa ukończenia techników, szkół zasadniczych, kursów, szkoleń itp., świadectwa dojrzałości, świadectwa złożenia lekarskiego egzaminu końcowego, oświadczenia o nauce ucznia, podania do college’u i na uniwersytet, regulaminy studiów, programy studiów)
- Zatrudnienie / Zasoby ludzkie - HR (CV, zaświadczenia o odbyciu praktyk, paski wynagrodzenia, oceny szkoleń zawodowych, listy referencyjne, umowy o pracę)
- Ubezpieczenia (polisy ubezpieczeniowe, zaświadczenia o przebiegu ubezpieczeń)
- Internet, handel elektroniczny (strony internetowe, regulaminy korzystania ze stron internetowych)
- Prawo / Umowy (umowy najmu lokalu mieszkalnego, wezwania do zapłaty, wyroki sądowe, zawiadomienia z prokuratury, nakazy stawiennictwa, akty notarialne, pełnomocnictwa, decyzje o zmianie nazwiska, pisemne oświadczenia pod przysięgą, zaświadczenia o niekaralności, zaświadczenia z aresztu śledczego, oświadczenia świadków, oświadczenia odnośnie wypadku w pracy)
- Medycyna i służba zdrowia (wyniki badań diagnostycznych, orzeczenia lekarskie, opinie psychologiczne, wyniki rezonansu magnetycznego, zaświadczenia o stanie zdrowia, skierowania do szpitala, karty informacyjne leczenia szpitalnego, recepty, broszury ze służby zdrowia)
- Inne (wywiady telewizyjne, kwestionariusze, artykuły z magazynów, prywatna korespondencja)
- Nauki społeczne, socjologia, praca socjalna (sprawozdania z wywiadów środowiskowych, broszury z instytucji Kuratora dla Nieletnich, protokoły z zebrań wieloresortowych ws. ochrony dziecka)
- Turystyka i podróże (przewodniki miejskie i muzealne, plakaty)

Ponadto, posiadam obszerne doświadczenie w zakresie tłumaczenia korespondencji biznesowej, prawnej, biurowej i urzędowej. Na przykład, listy ze spółdzielni mieszkaniowych, urzędów miasta, Ośrodków Pomocy Społecznej, szpitali, szkół, kancelarii, Urzędu Skarbowego, prokuratury, Ministerstwa Pracy i Emerytur oraz od pracodawców, w takich kwestiach, jak: świadczenia i zasiłki, mieszkanie, zaległości czynszowe, ubezpieczenie społeczne, porady finansowe itp.

Jako tłumacz ustny, pracowałem dla takich instytucji, jak:
- Szkocka Służba Sądownicza – Scottish Court Service
(Wysoki Trybunał Sprawiedliwości, Sąd Okręgowy, Sąd Rejonowy, Sąd Pokoju)
- Służby Trybunałów Zjednoczonego Królestwa – Tribunal Service
(Trybunał ds. Zatrudnienia, Trybunał ds. Ubezpieczeń Społecznych i Świadczeń Alimentacyjnych, Trybunał ds. Azylu i Imigracji)
- Biuro Koronne i Prokuratura Okręgowa - COPFS
- Imigracyjna Izba Odwoławcza - Immigration Appellate Authority
- Ministerstwo Spraw Wewnętrznych - Home Office
- Straż Graniczna - UK Border Agency
- Krajowa Służba Kuratorska - National Probation Service
- Służba Więzienna - Prison Service
- Opieka społeczna - Social Work (m.in. długotrwała współpraca z urzędem hrabstwa South Ayrshire w zakresie skomplikowanej sprawy dotyczącej ochrony dzieci)
- Krajowa Służba Zdrowia - NHS (m.in. Centra Zdrowia Psychicznego i prywatne kliniki zdrowia) oraz służba Atos Healthcare
- Inspekcja Bezpieczeństwa i Higieny Pracy - Health and Safety Executive (pomoc językowa podczas dochodzeń Inspekcji BHP na terenie całej Szkocji)
- Policja (Strathclyde Police, Norfolk Constabulary)
- BBC Scotland (m.in. udział w zdjęciach do produkcji BBC zatytułowanej "Colours of Poland")
- Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych (wizyta studyjna i seminaria dla przedstawicieli jednostek samorządowych z Polski Wschodniej na terenie Szkocji)
- The Scottish Salmon Company (m.in. szkolenia BHP)
- Towarzystwa Budownictwa Społecznego - Housing Associations
- Rady miast i powiatów, szkoły
- Kancelarie prawne i notarialne

Ponadto, miałem przyjemność wykonać następujące transkrypcje:
- BBC Scotland - transkrypcja wywiadów z polskimi respondentami, wykonana na potrzeby realizacji programu "Barwy Polski"
- University of Strathclyde - transkrypcja wywiadów z polskimi przedsiębiorcami, zamieszkałymi w Szkocji
- The Big Word - transkrypcje dla brytyjskiego Ministerstwa Sprawiedliwości

Posługuję się najnowocześniejszym oprogramowaniem do tłumaczenia (SDL Trados Studio 2017, MemoQ) oraz biegle obsługuję wszystkie aplikacje z pakietu Microsoft Office.
Zapraszam Państwa do powierzenia mi swoich dokumentów i gwarantuję, że zlecenie zostanie zrealizowane terminowo i z należytą uwagą.
Słowa kluczowe: polish, polish translator, polish translation, translation services, sworn translator, sworn translation, translator glasgow, translation glasgow, polish interpreter, interpreter glasgow. See more.polish, polish translator, polish translation, translation services, sworn translator, sworn translation, translator glasgow, translation glasgow, polish interpreter, interpreter glasgow, english to polish, polish to english, translation services, certified translator, certified translator glasgow, polish translation glasgow, translator edinburgh, translation edinburgh, interpreter edinburgh, polish translation edinburgh, polski tłumacz, tłumacz przysięgły, tłumaczenie przysięgłe, tłumacz w glasgow, tłumaczenie dokumentów, krzysztof milewski, baltica, tłumacz szkocja, tłumacz w uk. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
May 24, 2023



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs