Członek od Jul '10

Języki robocze:
polski > niemiecki
angielski > niemiecki
niemiecki > angielski
niemiecki > polski

Availability today:
Dostępny

March 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Karina Decke
medical and certified translator

Salzgitter, Niedersachsen, Niemcy
Czas lokalny: 11:52 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: niemiecki (Variant: Germany) Native in niemiecki, polski (Variant: Standard-Poland) Native in polski
  • Send message through ProZ.comAIM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Karina Decke is working on
info
May 22 (posted via ProZ.com):   I have worked on EN-DE translations of various medical market research projects recently including subjects like: Heart failure, Parkinson's disease, Neonatal Hypotension, Pulmonary fibrosis and more. The documents include screeners, discussion guides and stimuli. ...more, + 82 other entries »
Total word count: 49426

Wiadomość od użytkownika
Expert in medical and certified translations with extensive experience
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Software localization, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna (ogólne)Medycyna: opieka zdrowotna
Medycyna: kardiologiaMedycyna: przyrządy
Medycyna: farmacjaMedycyna: stomatologia
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CVNieruchomości
Prawo: umowy

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 58, Odpowiedzi na pytania 43, Zadane pytania 7
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  25 opinii

Payment methods accepted PayPal, Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 5
Wykształcenie Master's degree - Open University UK
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 17. Zarejestrowany od: Mar 2010. Członek od: Jul 2010.
Poświadczenia kwalifikacji angielski > niemiecki (certified translator)
niemiecki > angielski (certified translator)
polski > niemiecki (Landgericht Hannover)
polski > niemiecki (staatlich geprüfte Übersetzerin)
niemiecki > polski (staatlich geprüfte Übersetzerin)


Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Praktyki zawodowe Karina Decke popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Moje kwalifikacje

·       Magister tłumaczeń niemiecko angielskich (Master of Arts in Translation), Open University UK 

·       Certyfikowany tłumacz języka angielskiego/niemieckiego (świadectwo Izby Przemysłowo-Handlowej w Düsseldorfie)

·       Tłumacz przysięgły dla tłumaczeń angielsko-niemieckich i polsko-niemieckich

·       Państwowy dyplom tłumacza w kombinacji językowej polski/niemiecki

·       Licencjat ekonomii przedsiębiorstw

·       Certyfikowany Naturopata dla zwierząt (kurs dwuletni)

·       Kurs niemieckiego języka prawniczego zakończony egzaminem akredytowanym

·       Certyfikat znajomości języka angielskiego (poziom C2)

·       Stopień zawodowy w zarządzaniu nieruchomościami

·       Kurs kształcenia na odległość "Poprawny język polski"

Tłumaczenia medyczne

Jestem pasjonatem tłumaczeń medycznych z dużym doświadczeniem w tej dziedzinie. Niektóre przykłady tłumaczeń medycznych, które dotychczas wykonałam, to:

·       wypisy ze szpitala, wyniki rezonansu magnetycznego, tomografii komputerowej, zdjęć rentgenowskich (około 2 miliony przetłumaczonych słów)

·       instrukcje dotyczące stosowania implantów kręgosłupa

.     strona internetowa dedykowana zdrowiu mężczyzn (31 000 słów)

·       instrukcje sterylizacji implantów

·       różne instrukcje użytkowania wyrobów medycznych

·       prezentacja na temat leczenia astmy 

·       instrukcje obsługi implantów czaszkowych

·       instrukcje dotyczące procedur sterylizacji implantów

·       ulotki różnych lekarstw 

·       badanie długoterminowe z udziałem pacjentów z zawałem mięśnia sercowego

·       zasady żywienia pacjentów z cukrzycą typu 2

·       badania dotyczące implantów słuchowych

·       broszura firmy weterynaryjnej (12000 słów)

·       prezentacja na temat implantów chirurgicznych soczewek wewnątrzgałkowych

·       instrukcje obsługi klipsów i plastrów do sterylizacji

·       broszura marketingowa firmy weterynaryjnej (1200 słów)

·       ulotki na temat NAFLD i NASH

·       diagnoza guza mózgu (3000 słów)

·       urządzenie wspomagające monitorowanie owulacji (21000 słów)

·       raporty terapeutyczne i plan opieki życiowej dla pacjenta z urazem głowy (9000 słów)

·       Instrukcja obsługi systemu transportu serca (4500 słów) i wątroby (4500 słów)

·       Instrukcja obsługi endoskopów (4200 słów)

·       Badania rynkowe dla lekarzy dotyczące różnych produktów medycznych (ok. 100000 słów, w toku)

·       dokumentacja badań klinicznych

·       arkusze informacyjne dla pacjentów i formularze świadomej zgody

·       karty identyfikacyjne pacjenta, dzienniki leków

·       listy do uczestników badań klinicznych

·       oceny psychiatryczne i psychologiczne

·       kwestionariusze dla lekarzy specjalistów dotyczące ostrego uszkodzenia nerek

·       Broszury informacyjne o przechowywaniu łożyska (dla rodziców)

·       opinia eksperta medycznego na temat implantów piersi (3400 słów)

·       prezentacja na temat implantów dentystycznych

·       dokumenty badań rynkowych, takie jak kwestionariusze, bodźce, przewodniki dyskusyjne itp.

 

Tłumaczenia przysięgłe z angielskiego na niemiecki i z polskiego na niemiecki

Jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego i polskiego w Sądzie Okręgowym w Hanowerze, Dolna Saksonia, Niemcy. Niniejsze upoważnienie pozwala mi poświadczyć dokładność i kompletność tłumaczeń z angielskiego na niemiecki, z niemieckiego na angielski a także z polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski. Ten rodzaj tłumaczenia jest prawnie wymagany w Niemczech przez oficjalne instytucje, takie jak urzędy miasta i sądy. Kilka przykładów tłumaczeń przysięgłych, które wykonałam:

·       Akty urodzenia, małżeństwa i zgonu

·       Dyplomy ukończenia szkoły

·       Dyplomy uniwersyteckie i suplementy do dyplomów

·       Testamenty

·       Wypisy z rejestru handlowego (Handelsregister)

·       Opinie ekspertów (medyczne, psychologiczne)

·       Potwierdzenie rezydencji podatkowej

·       Świadectwa dobrego postępowania

·       Ustalenia lekarskie

·       Paszporty, prawa jazdy itp.

Inne dziedziny specjalizacji

·       Instrukcje użytkowania, instrukcje obsługi

·       Dokumenty ubezpieczeniowe

·       Raport roczny i sprawozdania finansowe 2013 

·       Pisma administracyjne

·       Komunikaty prasowe

·       Dokumenty związane z nieruchomościami, takie jak umowy najmu

·       Dokumenty historyczne i polityczne

 

  

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 58
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
polski > niemiecki28
niemiecki > angielski16
angielski > niemiecki10
niemiecki > polski4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Biznes/finanse19
Inne16
Medycyna12
Prawo/patenty8
Nauki społeczne3
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Medycyna: farmacja8
Prawo: umowy8
Prawo (ogólne)8
Biznes/handel (ogólne)7
Finanse (ogólne)4
Ogólne/rozmówki/listy4
Medycyna (ogólne)4
Punkty w 4 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: english to german medical translator, polish to german medical translator, medical translator, certified translation, certified translations, MA in Translation, übersetzung englisch deutsch, polnisch deutsch übersetzer, deutsch englisch übersetzer, beglaubigte Übersetzung. See more.english to german medical translator, polish to german medical translator, medical translator, certified translation, certified translations, MA in Translation, übersetzung englisch deutsch, polnisch deutsch übersetzer, deutsch englisch übersetzer, beglaubigte Übersetzung, beglaubigte Übersetzungen, Zeugnisse, tłumaczenia medyczne polski na niemiecki, ermächtigte Übersetzer für die englische Sprache, ermächtigter Übersetzer für die polnische Sprache, beglaubigte Übersetzung Salzgitter, Beglaubigte Übersetzung polnisch, beglaubigte Übersetzung englisch. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 9