ProZ.com frequently asked questions


Zlecenia

Main

  • 1 - Zamieszczanie ofert pracy na ProZ.com

  • 1.1 - Kto może oferować zlecenia poprzez ProZ.com?

    Dowolna firma lub osoba prywatna mogą oferować zlecenia poprzez ProZ.com. Jeśli stosowana jest metoda ofert pracy, należy podać pewne dane kontaktowe: imię i nazwisko (nazwę), adres e-mail, nr telefonu, państwo, itd. W przypadku InstantJobs płatności należy dokonać z góry za pomocą karty kredytowej.


  • 1.2 - Jakie oferty pracy można zamieszczać na ProZ.com?

    Można tu zamieszczać ogłoszenia dotyczące tłumaczeń ustnych i pisemnych, lokalizacji oraz inne zlecenia wymagające usług wielojęzycznych profesjonalistów lub firm.


  • 1.3 - Czy mogę skorzystać z formularza ofert pracy do zareklamowania swoich usług?

    Nie. Nie ma możliwości znalezienia klienta za pomocą tego formularza. Tylko przysporzyłbyś kłopotów innym zleceniobiorcom, którzy spodziewają się, że tą drogą będą do nich docierały wyłącznie prawdziwe oferty pracy. W takiej sytuacji stracisz też prawo do odpowiadania na oferty.


  • 1.4 - Jakiego typu oferty pracy nie są dozwolone na ProZ.com?

    Powstrzymaj się od zamieszczania ofert pracy, które właściwie nie wymagają usług wielojęzycznych profesjonalistów. Ponadto oferty pracy nie mogą zawierać treści dla dorosłych.


  • 1.5 - Jakie opłaty będę musiał uiścić?

    Za zamieszczanie ofert pracy na ProZ.com nie są pobierane żadne opłaty. Nie ma też żadnych prowizji. Jest to możliwe, ponieważ ProZ.com pobiera roczną opłatę abonamentową od usługodawców.


  • 1.6 - W jaki sposób ustalane są ceny i terminy zleceń?

    Formularz do zamieszczania ofert pracy ProZ.com jedynie pomaga znaleźć usługodawców. Szczegóły projektu - zakres pracy, płatność, terminy itp. - musisz uzgodnić bezpośrednio z wykonawcą.


  • 1.7 - Gdzie mam wpisać informację o stawkach?

    Najpierw wprowadź informacje o zadaniu, podając możliwie najwięcej szczegółów. Jeżeli wśród osób spełniających kryteria będą członkowie ProZ.com, którzy przed podjęciem decyzji o udzieleniu odpowiedzi na ofertę chcą poznać twój budżet, będziesz miał możliwość jego przedstawienia.


  • 1.8 - Zamieściłem ofertę pracy, ale nie miałem możliwości wprowadzenia budżetu. Dlaczego?

    Oznacza to, że żaden z profesjonalnych tłumaczy, którzy spełniają twoje kryteria, przy odpowiadaniu na ofertę pracy nie bierze pod uwagę budżetu klienta. Wszelkie odpowiedzi, jakie otrzymasz, będą oparte na informacjach podanych w ofercie pracy.


  • 1.9 - Dlaczego usunięto możliwość podawania informacji o stawkach?

    Aby odzwierciedlić fakt, że tłumacz sam najlepiej określi, jaką stawkę powinien pobrać za wykonanie danego zadania. Więcej informacji: O ANGLELEESS Zmiany w ofertach pracy.


  • 1.10 - Co zrobić, jeżeli nikt z odpowiadających nie mieści się w moim budżecie?

    ProZ.com to największa na świecie społeczność profesjonalnych tłumaczy. Jeżeli żaden z nich nie chce pracować w ramach twojego budżetu, zastanów się nad jego zwiększeniem albo poszukaj rozwiązań alternatywnych. Więcej informacji: Tłumaczenia: Określanie, jakiej usługi potrzebujesz i ile ona będzie kosztowała.


  • 1.11 - Kiedy mam możliwość określenia budżetu, jak mogę go oszacować?

    Jeżeli nie masz doświadczenia w tłumaczeniu, możesz zrezygnować z określania budżetu. Jeśli zdecydujesz się go podać, możesz przejrzeć poradnik Tłumaczenia: Określanie, jakiej usługi potrzebujesz i ile ona będzie kosztowała. Dokument ten zawiera linki do informacji na temat stawek pobieranych przez tłumaczy zarejestrowanych na ProZ.com.


  • 1.12 - Czy powinienem podać budżet odrobinę niższy niż kwota, jaką byłbym w stanie zapłacić?

    To zależy od ciebie, ale dzięki wpisaniu maksymalnych stawek oferta będzie widoczna (i bardziej zachęcająca) dla większej grupy profesjonalistów.


  • 1.13 - Oferuję usługi dla tłumaczy szukających pracy. Czy mogę zamieścić ogłoszenie?

    Nie. Formularz ofert pracy służy do zamieszczania ogłoszeń biznesowych jednego rodzaju: osoba zamieszczająca ogłoszenie płaci odbiorcy ogłoszenia za wykonanie usług. Portale internetowe sprzedające bazy danych tłumaczy itp., czy osoby sugerujące układ, na mocy którego odbiorca ogłoszenia miałby płacić osobie je zamieszczającej, będą traktowane jako nielegalni reklamodawcy. Twoje ogłoszenie zostanie usunięte, członkostwo odebrane, a ty nie będziesz miał więcej prawa zamieszczać żadnych ogłoszeń.


  • 1.14 - Z jakiego powodu zleceniodawca może dostać zakaz korzystania z ProZ.com?

    Prosimy zapoznać się z Zasadami współpracy i jej zakończenia.


  • 1.15 - Złożyłem ofertę pracy, ale jeszcze nie jest widoczna.

    Jeżeli jesteś zwykłym użytkownikiem portalu, twoje oferty pracy muszą być zatwierdzane. Zazwyczaj odbywa się to w ciągu 12 godzin od zamieszczenia oferty. Możesz również chcieć sprawdzić, czy dane kontaktowe są poprawne i kompletne. Jeżeli oferta pracy nie pojawi się w ciągu 24 godzin, wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej.


  • 1.16 - Why do my job postings require staff approval?

    Job postings will require staff review in the following cases:

  • When posted by basic site users (users without a membership subscription).*
  • When there is a job posting-related administrative action in the poster's profile. Check your administrative record.

    In case of doubt, submit a support request.

    * Users who have posted two or more jobs within the last three months without issues and are affiliated with a Blue Board with a >3 average rating are automatically added to a job posting whitelist.


  • 1.17 - Can I request to be added to the job posting whitelist?

    Yes. To submit a request to be added to the job posting whitelist, you must meet the following conditions:

  • You have a registered account.
  • You have posted at least 3 jobs (or sent at least 3 job-related messages) without issues. Check your past job postings.
  • Your associated Blue Board record has no active non-payment issues. Check your Blue Board record.

    If your account meets the condition above, you will see the option to request to be added to the job posting whitelist on your business page.



    You will also be given the option to submit a whitelisting request after you post a job (on the confirmation step) and on the job posted confirmation email sent to your email address.

    Site staff will review your request and you will be notified of the decision.


  • 1.18 - Co jest kluczem do otrzymania dobrych odpowiedzi na moje ogłoszenie? O czym jeszcze muszę pamiętać?

    Zamieszczając ofertę pracy należy jak najdokładniej ją opisać, uwzględniając rodzaj zadania oraz wymagania, jakie muszą spełniać usługodawcy.

    Ponadto ważne jest, aby podać kompletne informacje o sobie i/lub o swojej firmie. Najlepsi usługodawcy są rozchwytywani i raczej nie będą się ubiegać o zlecenie od klienta budzącego wątpliwości. Pełne dane kontaktowe, a może i krótka historia firmy, pomogą Ci nawiązać kontakty z najlepszymi lingwistami, które będą korzystne dla obu stron.

    Zamieszczane oferty powinny odpowiadać zasadom równouprawnienia.

    Prosimy nie zamieszczać ofert w imieniu stron trzecich.

    Prosimy pamiętać, że pola z danymi kontaktowymi, oznaczone na formularzu ofertowym jako obowiązkowe, muszą być zawsze wypełnione. Oferty bez pełnych danych będą usuwane przez pracowników ProZ.com.

    Tam gdzie to możliwe, oferty obejmujące wiele par językowych należy łączyć w jedno ogłoszenie, korzystając z odpowiedniej funkcji dostępnej na stronie formularza.


  • 1.19 - W jaki sposób wykonawcy skontaktują się ze mną?

    Możesz określić preferowany sposób kontaktu (e-mail, telefon, formularz online itp.). Prosimy wykonawców o uszanowanie twojego preferowanego sposobu kontaktu. Niektórzy zleceniodawcy uważają to za zły znak, kiedy wykonawca nie bierze pod uwagę tych preferencji, i nie współpracują z takimi osobami.


  • 1.20 - Jak szybko odezwą się tłumacze?

    Kiedy zlecenie zostanie wysłane i zaakceptowane przez pracowników serwisu, wszyscy tłumacze, których profile odpowiadają wymaganiom Twojego zlecenia, otrzymają powiadomienie e-mail. W zależności od tego, jak bardzo szczegółowe lub ogólne są Twoje wymagania, pierwszych odpowiedzi od zleceniobiorców możesz się spodziewać w ciągu kilku minut.

    Jeżeli zamieszczasz zlecenie w popularnej parze językowej - języki europejskie, arabski, chiński itp. - zachęcamy do bardzo dokładnego określenia wymagań związanych z doświadczeniem w danej dziedzinie itp. Dzięki temu otrzymasz rozsądną liczbę najbardziej satysfakcjonujących odpowiedzi.


  • 1.21 - Czy wykonawcy będą przebijali się w odpowiedziach na ofertę?

    Nie, osoby, które będą się z tobą kontaktowały, nie zobaczą innych odpowiedzi. Zachęcamy wykonawców do tego, by oferowali stawki i terminy, które pozwalają im jak najlepiej wykonać swoją pracę. Sam ocenisz, czy oferowane warunki nie są nadmiernie zaniżone (przez co trudno będzie o dokładne wykonanie pracy) albo zbyt wygórowane.


  • 1.22 - Jak mogę mieć pewność, że dany tłumacz jest wiarygodny?

    Sprawdź przebyte szkolenia i stopnie naukowe danych tłumaczy, lata pracy, poświadczone kwalifikacje zawodowe, członkostwo w profesjonalnych stowarzyszeniach zawodowych, referencje itp. Istotne może być również doświadczenie zawodowe poza tłumaczeniami. Możesz również chcieć porozmawiać z tłumaczem o zakresie swojej pracy, tak aby sprawdzić, na ile tłumacz rozumie daną tematykę. Nie jest też niczym niezwykłym, że przed zleceniem pracy nowemu tłumaczowi klient prosi o wykonanie krótkiej próbki z danego tekstu - ok. 100 słów powinno wystarczyć do tego celu. (Zwróć uwagę, że niektórzy tłumacze zamieszczają próbki swojej pracy w „portfolio” w swoim profilu. Ponadto przejrzenie historii KudoZ danego tłumacza przydaje się czasami do poznania stylu danego tłumacza i jego podejścia do terminologii). I wreszcie, możesz również rozważyć współpracę z tłumaczem, którego profesjonalizm został potwierdzony przez ProZ.com - Certified PRO.


  • 1.23 - Jeżeli zamieszczę ofertę pracy i znajdę świetnego tłumacza, czy następnym razem mogę pracować z nim bezpośrednio?

    Oczywiście, że tak. Kiedy już nawiążesz kontakt z tłumaczem przez ProZ.com, możesz uznać, że w twoim najlepszym interesie będzie dalsza współpraca z tą osobą. Nawiązywanie umów długoterminowych przyniesie korzyści w przyszłości, ponieważ wykonawca w krótszym czasie będzie mógł realizować zlecenia na wysokim poziomie, ponieważ będzie coraz lepiej obeznany z terminologią i specyfiką twojej firmy.


  • 1.24 - Nie mam konkretnej oferty pracy, ale chciałbym powiększyć swoją bazę danych tłumaczy.

    Możesz ogłaszać się raz na miesiąc, każdorazowo zamieszczając maksymalnie pięć ofert pracy. Powtarzające się ogłoszenia o szukaniu tłumaczy, kiedy nie idą za tym prawdziwe zlecenia, przez wielu profesjonalnych usługodawców uważane są za natręctwo. Z tego powodu twoje ewentualne oferty mogą nie być widoczne na stronie głównej ProZ.com.

    Zamieszczając prośbę o CV do potencjalnych przyszłych zleceń, bardzo ważne jest, aby podać pełne informacje o firmie i rodzajach zleceń, jakie chcesz pozyskać. Jeżeli nie podasz takich informacji, twoje ogłoszenie może zostać usunięte.


  • 1.25 - Nie chcę ogłaszać swojej oferty pracy, to informacje poufne. Co mogę zrobić?

    Jeżeli twoja oferta jest poufna, nie korzystaj z formularza do zamieszczania ofert pracy. Rozważ skorzystanie z katalogu ProZ.com w celu wyszukania tłumaczy, którzy spełniają twoje wymagania. Kiedy w katalogu znajdziesz odpowiedniego wykonawcę, możesz skontaktować się z nim bezpośrednio.


  • 1.26 - Co mogę zrobić, jeżeli muszę zmienić informacje w mojej ofercie pracy?

    Do czasu zatwierdzenia oferty na górze strony do zamieszczania ogłoszeń znajduje się przycisk „Edytuj ofertę”, dzięki któremu będziesz mógł zmienić swój wpis. Jednak kiedy oferta zostanie zatwierdzona i będzie publicznie widoczna, nie będziesz mógł jej zmieniać. Jeżeli musisz coś dodać, możesz zamieścić „uzupełnienie”.


  • 1.27 - Jak moge zamknąć swoją ofertę pracy po jej publikacji?

    Jako zleceniodawca możesz zamknąć swoją ofertę pracy dla jednej lub więcej par językowych lub całkowicie.

    1. Skorzystaj z przycisku „Zobacz odpowiedzi” podczas przeglądania oferty pracy lub kliknij na odsyłacz podany w powiadomieniu, które zostało do Ciebie przesłane po publikacji oferty.
    2. Poniżej każdej pary językowej znajduje się odsyłacz „Kliknij, aby zamknąć". Kliknięcie spowoduje zamknięcie oferty w danej parze językowej (może ona zostać później otwarta przy użyciu tej samej metody).
    3. Po zamknięciu wszystkich par cała oferta zostanie zamknięta.


  • 1.28 - Co znaczy, że zlecenie jest finansowane przez grupę non-profit?

    Grupa non-profit to organizacja, która istnieje w celach edukacyjnych bądź charytatywnych, a której udziałowcy czy powiernicy nie otrzymują z tego tytułu korzyści finansowych. Niektórzy tłumacze chętnie obniżają swoje stawki, współpracując z grupami non-profit, jeżeli uznają, że są tego warte. Oferty pracy zamieszczane w imieniu grup non-profit powinny zawierać jej nazwę oraz publicznie widoczny link do strony z dalszymi informacjami o organizacji. Oferty pracy oznaczone jako „non-profit”, ale niespełniające tych wymagań, będą usuwane przez pracowników portalu.

    Definicja ta nie obejmuje organizacji rządowych ani podobnych im jednostek. Zlecenia finansowane przez takie jednostki nie powinny być zamieszczane jako „non-profit”.


  • 1.29 - Jaki jest związek między zamieszczaniem ofert pracy a katalogiem Blue Board?

    Zleceniodawcy mogą być dodawani do kartoteki Blue Board.


  • 1.30 - Czym jest archiwum ofert pracy (poprzednie oferty pracy)?

    Archiwum ofert pracy obejmuje 100 najnowszych ofert opublikowanych przez zleceniodawcę (w oparciu o profil zleceniodawcy lub adres e-mail). Potencjalni kandydaci mogą przeglądać wcześniejsze oferty pracy opublikowane przez zleceniodawcę poprzez kliknięcie na odsyłacz „Poprzednie oferty pracy” w polu „Informacje o zleceniodawcy” podczas przeglądania oferty pracy. Zleceniodawcy mogą przeglądać własne oferty pod tym samym adresem podczas przeglądania opublikowanej oferty pracy lub poprzez tę stronę: Archiwum ofert pracy.

    Archiwum ofert pracy to opcja tylko dla członków. Oto przykład:


  • 1.31 - Muszę zmienić swoje imię/nazwisko w zamieszczonej ofercie. W jaki sposób mogę to zrobić?

    Aby edytować ofertę, która jeszcze nie została zatwierdzona, przejdź na stronę oferty i kliknij „Edytuj ofertę”. W trybie edycji sprawdź, czy dane kontaktowe są kompletne, prawidłowe i zgodne z wymogami zawartymi w zasadach zamieszczania ofert pracy #9. Zwróć uwagę, że możesz ukryć swoje prawdziwe imię i nazwisko, wpisując nazwę stanowiska, jakie zajmujesz w firmie. Aby to zrobić, usuń zaznaczenie przy opcji „Pokaż publicznie” obok pola z nazwiskiem na formularzu oferty pracy i wybierz „reprezentuję firmę". Pojawi się wówczas nowe pole „stanowisko osoby do kontaktów”.

    Pamiętaj, aby w pole Nazwa firmy wpisać odpowiednią nazwę.


  • 1.32 - Czy kiedy wybieram „Zaakceptuj ofertę”, oznacza to, że zlecam wykonanie pracy temu wykonawcy?

    Nie, skąd. Możesz wybrać dowolną liczbę ofert potrzebnych do rozpoczęcia prac nad projektem. Możliwe jest zaznaczenie wszystkich niezbędnych odpowiedzi i zapisanie zmian albo wybranie odpowiedzi i zapisanie ich krok po kroku. Po wybraniu odpowiedzi wykonawcy i zapisaniu zmian zobaczysz notatkę przy wybranej odpowiedzi „Ta odpowiedź została przyjęta”. Kiedy wybierzesz odpowiedź, do wykonawcy zostanie wysłane powiadomienie. Po zaakceptowaniu odpowiedzi możesz chcieć omówić szczegóły projektu z wykonawcami.

    Uwaga: wybranie odpowiedzi nie oznacza zamknięcia oferty pracy. Istnieje możliwość jej zamknięcia przez użytkownika ręcznie (jeżeli chcesz) lub zostanie ona automatycznie zamknięta po upływie czasu na przesyłanie odpowiedzi.


  • 1.33 - Gdzie mogę zobaczyć odpowiedzi na moją ofertę pracy?

    Aby zobaczyć odpowiedzi na swoją ofertę pracy, przejdź do części „Moje oferty pracy” w zakładce „Praca i katalogi”, znajdź szukaną ofertę i kliknij [Zobacz odpowiedzi] po prawej stronie. Otworzy się wówczas lista z wszystkimi odpowiedziami.



  • Main - Top


  • 2 - Znajdowanie ofert pracy na ProZ.com


    Szukasz nowych klientów?


    Członkowie ProZ.com ich spotykają.



  • 2.1 - Jak są przekazywane zlecenia?

    Istnieją trzy główne sposoby przekazywania zleceń na ProZ.com:
    (1) Wysyłanie ofert pracy / wysyłanie odpowiedzi.
    (2) Kontakt bezpośredni (zleceniodawca kontaktuje się z pojedynczym wykonawcą).
    (3) InstantJobs: zleceniodawca publikuje tekst, a odpowiedni wykonawcy są powiadamiani automatycznie.

    Metoda (1) jest jedyną widoczną metodą przekazywania zleceń; zlecenia w innej formie przekazywane są prywatnie. Metoda (2) odnosi się do około połowy przekazywanych zleceń.


  • 2.2 - Kto może uzyskać zlecenie?

    Każdy zarejestrowany użytkownik ProZ.com może uzyskać zlecenie. Jednakże zleceniodawcy mogą ograniczyć ofertę do kręgu osób spełniających pewne kryteria. Zobacz ten dział FAQ , aby dowiedzieć się więcej na temat ograniczonych ofert pracy.


  • 2.3 - Jak mogę dostać zlecenia przez ProZ.com?

    Zlecenie przez ProZ.com otrzymuje się głównie poprzez wyszukiwanie bezpośrednie w katalogu tłumaczy. Najlepsze strategie na otrzymanie zlecenia to:

    a) Dobry profil.

    b) Członkostwo, ponieważ w katalogu członkowie ProZ.com wyświetlani są przed pozostałymi tłumaczami.

    c) Punkty KudoZ PRO w twoich parach językowych i w dziedzinach, w których się specjalizujesz, ponieważ w tym właśnie porządku pojawiają się tłumacze z pierwszej grupy (członkowie) i z drugiej grupy (osoby nie będące członkami).

    d) Specjalizacja. Pamiętaj, aby w głównej parze językowej i w głównej dziedzinie specjalizacji zdobywać punkty KudoZ, podkreślać tę specjalizację w swoim profilu.

    Informacje na temat katalogu tłumaczy ProZ.com znajdziesz w tej części FAQ.


  • 2.4 - Dlaczego w ofercie pracy nie widzę już informacji o płatności?

    W systemie zamieszczania ofert pracy wprowadzono niedawno pewne zmiany odzwierciedlające fakt, że tłumacz sam najlepiej określi, jaką stawkę powinien pobrać za wykonanie danego zadania. Informacje na temat budżetu/wyceny są widoczne tylko dla zalogowanych użytkowników, którzy spełniają wymagania danej oferty. Możesz zdecydować, czy chcesz pokazać czy ukryć informacje na temat budżetu/wyceny w ofertach pracy, w których spełniasz wymagania zleceniodawcy. Więcej informacji: O ANGLELEESS Zmiany w ofertach pracy.


  • 2.5 - Jestem doświadczonym tłumaczem, ale dopiero zaczynam pracować jako wolny strzelec. W jaki sposób mogę określić swoją stawkę za wykonanie danego zlecenia?

    Wskazówki dotyczące tego tematu można znaleźć w artykule ustalanie stawek i opłat za tłumaczenia.


  • 2.6 - Zaznaczyłem opcję, że przed podjęciem decyzji, czy odpowiadam na ofertę pracy, chcę zobaczyć informacje o budżecie klienta i rzeczywiście czasami widzę te informacje. Czy stawki, które podaję, muszą mieścić się w budżecie klienta?

    Nie. Budżet przedstawiony przez klienta służy wyłącznie do podjęcia decyzji, czy poświęcisz czas, żeby odpowiedzieć na ofertę. Odpowiadając na ofertę nie powinieneś nigdy oferować podjęcia się zadania za kwotę niższą niż potrzebna do wykonania pracy na wymaganym poziomie, niezależnie od budżetu określonego w ofercie.


  • 2.7 - Czy budżet podany przez klienta można przyjąć za wskazówkę co do aktualnych stawek na rynku?

    Nie. Stawki klientów często są niższe niż aktualne stawki.


  • 2.8 - A jeżeli po mojej odpowiedzi klient wróci i zaproponuje mi stawkę niższą niż ta, którą sobie wyliczyłem?

    Odrzuć ją. Tylko ty wiesz, ile powinieneś liczyć za wykonanie pracy - na żądanym i niezmiennym poziomie. W końcu sam odpowiadasz - wobec kolegów po fachu i klientów - za to, by nie zaniżać tej stawki.


  • 2.9 - Czy zawsze wybierani są tłumacze, którzy oferują najniższe stawki?

    Nie. Doświadczeni klienci wiedzą, że niemożliwe jest zapewnianie stałych usług o wysokiej jakości, kiedy stawki spadają poniżej pewnego poziomu. Dlatego kontakty z nowymi klientami przez ProZ.com najczęściej nawiązują te osoby, które podają normalne stawki dla profesjonalnych tłumaczy.


  • 2.10 - W zasadzie wszystko rozumiem, ale nie jestem pewien, czy dam radę sam to zrobić.

    Nie jesteś w tym osamotniony! Wyciągnij rękę do innych członków ProZ.com za pośrednictwem portalu albo na lokalnym pałłale. Na pewno znajdziesz mnóstwo wsparcia i pomocy.


  • 2.11 - Jak odpowiedzieć na ofertę?

    Po pierwsze, musisz wiedzieć, że nie na każdą ofertę pracy można wysłać odpowiedź. Po drugie, kiedy już stwierdzisz, że na konkretną ofertę pracy, którą jesteś zainteresowany, można odpowiadać, musisz kliknąć „Wyślij odpowiedź na ofertę“ na górze lub na dole strony z ofertą, aby móc wpisać proponowaną stawkę. Kiedy już przejdziesz do formularza odpowiedzi, będziesz mógł podać stawkę, za jaką zgodzisz się pracować.

    Kiedy już wyślesz swoją odpowiedź, zleceniodawca w odpowiedzi na nią będzie mógł wybrać jedną z następujących opcji: „Pozostaw bez zmian“, „Nie, dziękuję“ albo „Akceptuj“.

    Aby obejrzeć poprzednie odpowiedzi na oferty, kliknij „Moje odpowiedzi na oferty“ w zakładce „Praca“ z paska menu na stronie głównej.

    Uwaga: Do 1 stycznia 2010 roku osoby nie będące członkami ProZ.com mogły używać punktów browniz do odpowiadania na oferty (100 punktów za odpowiedź). Od tego dnia jednak osoby nie będące członkami ProZ.com za prawo do wysłania odpowiedzi muszą zapłacić 1 USD ze swojego portfela ProZ.com.
    Członkowie ProZ.com mają prawo do wysyłania bezpłatnych i nielimitowanych odpowiedzi.


  • 2.12 - Czy mogę zmienić odpowiedź na ofertę po jej wysłaniu?

    Nie. Nie można zmieniać odpowiedzi na ofertę, jeżeli została już ona wysłana. Do swojej odpowiedzi możesz jednak dodać uwagę i wpisać potrzebne informacje.


  • 2.13 - Gdzie mogę zobaczyć swoje odpowiedzi na oferty?

    Aby zobaczyć wykaz odpowiedzi na oferty, kliknij „Moje odpowiedzi na oferty” w zakładce „Praca i katalogi”. Pamiętaj, że wyłącznie członkowie ProZ.com mogą przeglądać archiwum swoich odpowiedzi na oferty. Ta informacja jest niedostępna dla innych użytkowników ProZ.com czy zleceniodawców.


  • 2.14 - Jak mogę kontrolować treść formularza oferty?

    Jeśli klikniesz na polecenie „edytuj dane osobiste”, masz możliwość kontrolowania informacji, które będą wprowadzane do formularza odpowiedzi na ofertę, dotyczących nazwiska, adresu, nr telefonu/faksu, itd.


  • 2.15 - Czy mogę wycofać swoją odpowiedź na klasyczną ofertę?

    Tak. Możesz wycofać odpowiedź na dowolną klasyczną ofertę pracy, klikając „Usuń” obok odpowiedzi, którą chcesz usunąć ze strony Moje odpowiedzi na oferty.


  • 2.16 - Jakie są opłaty w ProZ.com związane z publikacją ofert pracy?

    Zlecenia bezpośrednie: udostępnianie zleceń jest w pełni bezpłatne. Utrzymywanie profilu w celu uzyskiwania bezpośrednich zleceń również.

    Oferty publikowane: wysyłanie ofert jest bezpłatne. Odpowiadanie na oferty jest bezpłatne i nieograniczone dla członków ProZ.com. Użytkownicy nie uiszczający opłat za korzystanie z portalu za każdą wysłaną odpowiedź płacą 1 USD (lub 100 punktów browniz do 1 stycznia 2010 roku - więcej informacji: FAQ 2.3).

    W przypadku InstantJobs ProZ.com pobiera prowizję od całkowitej wartości zlecenia. Płatność podana dla InstantJobs to kwota dla wykonawcy; prowizja została już odliczona.


  • 2.17 - Czym jest „potencjalna” oferta pracy?

    „Potencjalna” oferta pracy to dowolna oferta opublikowana bez zdefiniowanego zakresu i/lub szczegółów; w szczególności zaproszenie do wysyłania CV lub inne podobne zaproszenia do współpracy.


  • 2.18 - Kto ustala warunki płatności i wykonania każdego zlecenia?

    Wszelkie warunki dotyczące każdego zlecenia ustalane są w ramach bezpośrednich negocjacji pomiędzy klientami a wykonawcami. Zespół ProZ.com nie ingeruje w ustalanie warunków i sprawdzanie, czy zostały one dotrzymane.


  • 2.19 - Czy ProZ.com weryfikuje informacje w zamieszczanych ofertach pracy i ich opisach, porównując je ze stronami internetowymi zleceniodawców, informacjami w Internecie i innymi źródłami?

    Pracownicy portalu weryfikują podstawowe informacje (np. dane kontaktowe), aby mieć pewność, że oferty są zgodne z zasadami portalu. ProZ.com nie gwarantuje prawdziwości opisów na stronie zleceniodawcy ani innych informacji. Każdy tłumacz zainteresowany współpracą z danym zleceniodawcą powinien jak najdokładniej sprawdzić potencjalnego klienta, zanim zdecyduje się dla niego pracować.


  • 2.20 - Czy ProZ.com sprawdza oferty pracy, aby wyeliminować ogłoszenia zamieszczane przez potencjalnych oszustów?

    System zamieszczania ofert pracy został stworzony po to, aby umożliwić zleceniodawcom możliwość zamieszczania swoich ofert pracy na portalu ProZ.com. Podczas gdy pracę za pośrednictwem ProZ.com może zlecić dowolna firma czy osoba indywidualna, oferty zamieszczane przez zwykłych użytkowników portalu (niezalogowanych i niebędących członkami ProZ.com) są sprawdzane przez pracowników, zanim będą one widoczne na stronie.

    W wielu wypadkach informacje zawarte w opublikowanej ofercie pracy wystarczą, by stwierdzić oszustwo albo fakt, że ofertę zamieściła osoba lub firma, która została wykluczona z ProZ.com - takie oferty pracy są po cichu usuwane. W pozostałych przypadkach zamieszczone informacje nie wystarczą, aby rozpoznać oszusta, i oferta pracy zostanie zatwierdzona. W tym momencie powinny zacząć działać procedury zarządzania ryzykiem tłumaczy.

    Zarządzanie ryzykiem powinno być zbiorem procesów, obejmujących np. tym pozytywną identyfikację „klienta” (weryfikowalne i sprawdzone dane kontaktowe), oraz weryfikację w źródłach zarządzania ryzykiem, takich jak kartoteka Blue Board. To tylko niektóre sposoby.

    Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o tym, w jaki sposób zarządzać ryzykiem, zapraszam wszystkich do wzięcia udziału w zbliżającym się bezpłatnym seminarium internetowym oferowanym przez pracowników portalu pt. „Zarządzanie ryzykiem dla tłumaczy tłumaczy pisemnych i ustnych”.

    Członkowie ProZ.com mogą również subskrybować raporty o oszustwach dla tłumaczy.


  • 2.21 - Jakie rodzaje płatności mogę zaakceptować ze strony zleceniodawcy?

    Po pierwsze, gdy zleceniodawca i tłumacz spotykają się poprzez ProZ.com i decydują się na nawiązanie współpracy, wszelkie szczegóły ustalane są pomiędzy tymi stronami, a portal ProZ.com nie bierze w tym żadnego udziału. Dlatego też od Ciebie zależą negocjacje odnośnie metody i warunków płatności.

    Istnieją różne popularne metody płatności, przykładem może być przelew bankowy lub czek. PayPal i Moneybookers to serwisy internetowe umożliwiające transfer gotówki. Istnieje również przekaz Western Union. Każda z tych metod płatności ma swoje zalety i wady, jedna może być atrakcyjniejsza przy małym projekcie, a inna przy dużym. Miejsce zamieszkania jest również istotnym czynnikiem.

    Temat ten był często omawiany na forum ProZ.com, które można przeszukiwać bez ograniczeń. Proponuję przeszukanie forum Kwestie finansowe .


  • 2.22 - Mam pytanie odnośnie do konkretnej oferty pracy. Z kim należy się skontaktować?

    Należy skontaktować się bezpośrednio ze zleceniodawcą. ProZ.com nie posiada więcej informacji na temat ofert niż te, które zostały opublikowane przez zleceniodawcę. Zleceniodawca ponosi odpowiedzialność za podanie prawidłowych danych kontaktowych. ProZ.com nie może reagować na zgłoszenia ofert pracy zawierające nieprawidłowe odsyłacze lub niedostateczne dane kontaktowe; posiadamy tylko te informacje, które zostały podane przez zleceniodawcę.


  • 2.23 - Czy muszę zapłacić za wysyłanie odpowiedzi na oferty?

    Jeżeli nie jesteś członkiem ProZ.com, możesz zdeponować pieniądze w swoim portfelu ProZ.com, z którego będą pobierane opłaty za odpowiedzi. Każda odpowiedź kosztuje 1 USD.

    Członkowie ProZ.com mogą bezpłatnie odpowiadać na nieograniczoną liczbę ofert.

    Uwaga: Do 1 stycznia 2010 roku osoby nie będące członkami ProZ.com mogły używać swoich punktów browniz do płacenia za odpowiedzi na oferty (100 punktów za odpowiedź). Obecnie jednak za prawo do udzielenia odpowiedzi na ofertę muszą zapłacić 1 USD ze swojego portfela ProZ.com.


  • 2.24 - Jeśli przekażę odpowiedź na ofertę i nie otrzymam zlecenia, czy dostanę powiadomienie na ten temat? Kiedy?

    Zleceniodawca dokona przeglądu nadesłanych odpowiedzi. Może to potrwać kilka dni – to zależy od terminu ukończenia projektu. Zleceniodawca zostanie poproszony o przesłanie powiadomienia „Pozostaw bez zmian", „Nie, dziękuję" lub „Akceptuj" do wszystkich osób, które wysłały odpowiedź. Należy pamiętać, że zleceniodawca nie jest do tego zobowiązany i jeśli zdecyduje o nieprzesyłaniu powiadomienia, nie otrzymasz informacji, czy Twoja odpowiedź została zaakceptowana, czy nie.


  • 2.25 - Gdzie mogę zobaczyć historię ofert pracy zamieszczanych przez zleceniodawcę?

    Członkowie ProZ.com mogą zobaczyć listę ofert pracy zamieszczonych przez zleceniodawcę, klikając „Poprzednie oferty pracy” w dolnej części informacji „O zleceniodawcy” albo klikając „Dodatkowe informacje” w dolnej części „Poprzednich oferty pracy” na stronie zleceniodawcy w katalogu Blue Board.


  • 2.26 - Czy należy stosować formularz odpowiedzi na ofertę, aby wyrazić zainteresowanie ofertą, czy skierować zapytanie bezpośrednio do klienta?

    Należy zastosować się do wskazówek klienta. Jeśli takowych nie udzielono - skorzystać z formularza odpowiedzi na ofertę. Nie należy kontaktować się z klientem bezpośrednio lub dzwonić, jeżeli klient nie wyraził na to zgody. Takie postępowanie stawia Ciebie, a także społeczność ProZ, w złym świetle i powoduje, że niemal z pewnością *nie otrzymasz* tego zlecenia. Jeżeli zespół ProZ.com otrzyma skargi na użytkownika kontaktującego się z klientem bezpośrednio wbrew jego wytycznym, profil użytkownika może zostać ograniczony lub usunięty.


  • 2.27 - Gdzie w odpowiedzi na ofertę mam zamieścić tłumaczenie przykładowego tekstu?

    Należy pamiętać, że zleceniodawcy umieszczający próbkę tekstu w klasycznej ofercie pracy mają dwie możliwości:


    • Wymagają, aby tłumaczenie próbki zostało przesłane razem z odpowiedzią na ofertę.
    • Nie wymagają tłumaczenia próbki tekstu, a po prostu przedstawiają go jako materiał referencyjny.

    Jeżeli zleceniodawca przedstawił próbkę tekstu do tłumaczenia i należy wysłać ją razem z odpowiedzią na ofertę, powinieneś być w stanie wprowadzić swoje tłumaczenia w pole „Próbka”. Jednakże, jeżeli tłumaczenie próbki nie jest wymagane, pole „Próbka tłumaczenia” będzie niedostępne. Tłumaczenie tego tekstu możesz wówczas zamieścić w treści swojej odpowiedzi na ofertę.


  • 2.28 - Na stronie z ofertą pracy jest napisane, że spełniam kryteria i mogę odpowiedzieć na ofertę, ale nie widzę opcji „Wyślij odpowiedź na ofertę”. Dlaczego?

    Jeżeli w komunikacie na górze oferty pracy jest napisane, że spełniasz kryteria i możesz odpowiedzieć na tę ofertę, a nadal nie widzisz przycisku „Wyślij odpowiedź na ofertę”, sprawdź termin przyjmowania odpowiedzi, bo może oferta jest już zamknięta. Sprawdź również, czy na górze strony nie ma informacji „Ta oferta pracy jest już zamknięta”.



    Jeżeli stwierdzisz, że oferta pracy jest wciąż aktualna, sprawdź wpis w części „Sposób kontaktu” w ofercie, aby przekonać się, czy zleceniodawca nie prosi o kontakt bezpośredni. W takim przypadku będzie tam pokazany adres e-mail albo link pozwalający na kontakt ze zleceniodawcą drogą e-mailową (nie będzie wówczas przycisku „Wyślij odpowiedź na ofertę”).



    Jeżeli oferta pracy jest otwarta i nadal nie możesz znaleźć sposobu wysłania odpowiedzi na ofertę, wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej. Można to zrobić klikając link „W razie problemu z tą ofertą pracy skontaktuj się z pracownikami portalu” na dole strony z ofertą. Dzięki temu pracownicy pomocy technicznej będą mogli dokładniej zająć się tą sprawą.


  • 2.29 - Język ojczysty i para językowa w ofercie pracy nie są zgodne. Co powinienem zrobić?

    Po pierwsze, pamiętaj, że język ojczysty wymagany do wykonania zadania nie zawsze musi być jednym z języków wykorzystywanych w danym zleceniu. Wielokrotnie może to być język ojczysty zleceniodawcy. Wielu zleceniodawców woli prowadzić interesy tylko w swoim języku ojczystym.

    Tym niemniej, możesz wysłać zgłoszenie do pomocy technicznej i poprosić pracowników portalu o zapytanie zleceniodawcy, czy nie zaszła pomyłka przy wyborze języka ojczystego. Jeżeli zleceniodawca potwierdzi, że to rzeczywiście pomyłka, pracownik język ojczysty na właściwy.


  • 2.30 - Dlaczego nie wolno mi wysyłać odpowiedzi na niektóre oferty pracy?

    Zleceniodawcy mają możliwość określenia, kto może odpowiadać na ich oferty, opierając się na pewnych kryteriach zamieszczanych w profilach użytkowników. Do kryteriów tych należą: ogólne dziedziny specjalizacji, szczegółowe dziedziny specjalizacji, poświadczenia kwalifikacji, znajomość oprogramowania, lokalizacja, język ojczysty. Nie otrzymasz powiadomień o ofertach pracy, na które nie możesz odpowiedzieć. Zleceniodawcy mogą również ograniczyć liczbę odpowiadających na ich ofertę w oparciu o ich poziom członkostwa. Jednak to nie oznacza, że nie otrzymasz powiadomienia o ofercie.

    Aby dowiedzieć się dokładnie, dlaczego nie możesz wysłać odpowiedzi na konkretną ofertę, sprawdź ramkę informacyjną na górze strony z ofertą.



    Ramka ta powinna wyjaśnić wymagania określone przez zleceniodawcę, które nie pokrywają się z informacjami w twoim profilu. Będziesz również miał możliwość przejść do zakładki „Aktualizacja profilu“ i odpowiednio „[edytować]“ dane w profilu.


  • 2.31 - Dlaczego niektóre oferty pracy oznaczone są jako „tylko dla członków ProZ.com”?

    Zleceniodawcy mogą zadecydować o ograniczeniu ofert pracy według pewnych kryteriów, włącznie z poziomem członkostwa (inne kryteria: państwo, oprogramowanie, itd.)

    Niektórzy klienci chcą nawiązać kontakt wyłącznie z członkami ProZ.com. Inni udostępniają oferty użytkownikom nie będącym członkami po upływie pewnego czasu.

    Czas pokazany w ofertach pracy oraz czas ofert tylko dla członków ProZ.com to, jak wszędzie na portalu, czas uniwersalny Greenwich.


  • 2.32 - Co oznacza: „Uwaga: Oferta zamieszczona ponad 30 dni temu”?

    Pamiętaj, że nie możesz odpowiedzieć na ofertę pracy starszą niż 30 dni. W przypadku ofert pracy starszych niż 30 dni, w których jako sposób kontaktu podano „kontakt bezpośredni” (e-mail), dane kontaktowe zleceniodawcy zostaną ukryte.

    Jeżeli nie widzisz danych kontaktowych w ofercie pracy, która nie ma jeszcze 30 dni, a spełniasz wymagania postawione przez zleceniodawcę, wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej, dołączając adres URL do tego ogłoszenia. Pamiętaj sprawdzić „Sposób kontaktu” podany w ofercie, aby mieć pewność, że zleceniodawca nie zażyczył sobie, aby kontaktować się z nim przez ProZ.com (przycisk „Wyślij odpowiedź na ofertę”).


  • 2.33 - Udało mi się dostać pracę, ale zleceniodawca nie nawiązał później ze mną kontaktu...

    ProZ.com nie kontroluje rozdziału zleceń.

    Otrzymanie wiadomości e-mail od zleceniodawcy oznacza, że Twoja oferta została zaakceptowana i zleceniodawca chciałby przekazać ten projekt Tobie.


  • 2.34 - Nie otrzymałem zapłaty za wykonane zlecenie. Co mogę zrobić?

    ProZ.com nie jest prawnie i/lub zawodowo związany z żadnymi transakcjami/umowami między wykonawcami a zleceniodawcami. Nasza witryna jest tylko miejsce do nawiązywania kontaktów.

    Jednakże, jeżeli nie otrzymałeś pieniędzy za 1) pracę zleconą, która została wykonana i 2) dostarczona na czas i 3) nie zakwestionowano jej jakości, możesz zgłosić ten problem i podać swoją ocenę LWA w katalogu Blue Board.

    Zleceniodawców obowiązują Zasady współpracy i jej zakończenia.


    Uwaga: Jeżeli zgłosisz brak płatności, możesz być później poproszony o udowodnienie, że wpis jest zgodny z zasadami katalogu Blue Bord .


  • 2.35 - Dlaczego ProZ.com nie ustala minimalnej stawki za tłumaczenia?

    Od czasu do czasu pojawiają się sugestie, aby zespół ProZ.com wprowadził jakieś rozwiązanie techniczne, narzucające minimalne stawki. Choć na ProZ.com dostępne są pewne mechanizmy, które mogą pomóc w stabilizacji stawek (zobacz FAQ dot. stawek), ProZ.com w najbliższej przyszłości nie zamierza wprowadzać stawek minimalnych z następujących powodów:

    Uważamy, że każdy członek portalu powinien mieć możliwość ustalenia własnych stawek minimalnych. Udostępniamy kalkulator stawek, aby ułatwić użytkownikom portalu podjęcie właściwej decyzji oraz opcjonalne filtrowanie, aby użytkownik portalu mógł ustalić własną stawkę minimalną. Jest to zgodne z filozofią portalu odnośnie nie ingerowania w działalność zawodową członków.

    Jeśli nie jest to wystarczający powód, należy również rozważyć następujące czynniki:
    (1) Nawet jeśli możliwe i zasadne byłoby ustalenie stawki minimalnej, nie mielibyśmy możliwości jej narzucenia.
    (2) Kwestią otwartą jest to, czy ustalanie stawki minimalnej jest zgodne z prawem, a nie otrzymaliśmy jeszcze odpowiedniej porady prawnej (mile widziane są opinie prawników: http://www.proz.com/support ).
    (3) Na innych portalach próbowano wprowadzić stawki minimalne bez widocznych rezultatów.

    W interesie tłumaczy oraz portalu ProZ.com stawki powinny odpowiadać wymaganiom naszej trudnej profesji. Personel ProZ.com zachęca do komunikacji i współpracy w zakresie prawnym pomiędzy tłumaczami. Uważamy jednak, że ustalanie stawek należy do wykonawców.


  • 2.36 - Czym są automatyczne rekomendacje?

    Automatyczne rekomendacje wyświetlą się zleceniodawcy po wysłaniu oferty pracy. System ProZ.com automatycznie wybiera pierwszych pięciu członków ProZ, którzy najlepiej spełniają kryteria danej oferty. Zleceniodawca otrzyma listę tych tłumaczy oraz bezpośredni odsyłacz kontaktowy. Zleceniodawcy oszczędzają w ten sposób czas oraz nakład pracy, a członkowie ProZ.com są bardziej widoczni, co przekłada się na więcej ofert pracy.

    Przykład automatycznych rekomendacji:


  • 2.37 - Czy ProZ.com oferuje reklamy tekstowe (jak Google), aby można było zareklamować swoje usługi?

    Reklamy tekstowe mogą być zamawiane na stronie katalogu tłumaczy. Aby uzyskać informacje, przejdź do „Mój ProZ.com” > „Moje reklamy tekstowe” > „Informacje”.

    Wiele osób, które zamówiły te reklamy, przedłużyło czas korzystania z nich, więc być może są one skuteczne. Cena początkowa to 20 USD. Prosimy zastanowić się nad skorzystaniem z tej opcji.


  • 2.38 - Jest taka oferta pracy, w której budżet zleceniodawcy jest niższy niż prawnie dopuszczalne minimum w niektórych krajach. Czy można ją usunąć?

    Jeżeli naruszenie przepisów jest bezpośrednie (np. 2 jednostki za godzinę, kiedy płaca minimalna to 4 jednostki za godzinę), wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej, aby pracownik portalu mógł rozważyć usunięcie oferty. (Jednak oferta pracy nie może zostać usunięta na podstawie założeń co do stawek za pracę). Jeżeli podejrzewasz o naruszenie niniejszych zasad, prosimy zgłosić to za pośrednictwem systemu pomocy online (dla ułatwienia linki są podane na dole każdej strony z ofertą pracy).

    Polityka „zgodnego z prawem minimum płacy” może mieć zastosowanie, na przykład, do pracy etatowej, gdzie koncepcja pensji ma swoje uzasadnienie. Tymczasem w większości wypadków zasady te nie będą miały zastosowania do wolnych strzelców. Zostały ona wprowadzona w celu podjęcia z lingwistami tematu aspektów prawnych kary.

    Zespół ProZ.com ma świadomość, że zasady te ta będzie miały zastosowanie w bardzo niewielu przypadkach, ale jest jeden ze sposobów wzbudzania szacunku dla dochodów profesjonalnych lingwistów.

    Zasady te nie są przeznaczone i w żadnym razie nie powinny być traktowane jako „punk odniesienia” lub miary tego, jakie stawki wolny strzelec powinien pobierać za daną pracę ani ile na niej zarabiać. W żadnym wypadku.

    Na ProZ.com Wiki pojawił się artykuł Płaca minimalna według krajów, który przedstawia istniejącą dokumentację na temat płacy minimalnej dozwolonej przez prawo w różnych krajach. Zachęcamy tłumaczy do odnoszenia się do tych informacji i uzupełniania ich, jeżeli okaże się to konieczen.


  • 2.39 - Czy mogę zmienić odpowiedź na ofertę po jej wysłaniu?

    Nie. Odpowiedzi na ofertę nie można zmieniać, a jeżeli zostanie ona usunięta, nie można wysłać jej ponownie. Jednakże, jeżeli popełnisz błąd w pierwotnej odpowiedzi albo zapomnisz podać jakąś ważną informację, możesz ją uzupełnić, przechodząc na stronę Moje odpowiedzi na oferty, wybierając konkretną odpowiedź i wpisując nowe informacje w przeznaczone do tego pole na dole strony.


  • 2.40 - Jak mogę sprawdzić, jakie są rzeczywiste aktualne stawki?

    Artykuł Determining your rates and fees as a translator [Ustalanie stawek i opłat za tłumaczenia] zawiera linki do stawek zebranych przez ProZ.com, stowarzyszenia tłumaczy itp. Są tam również wskazówki potrzebne do obliczenia, ile ty sam powinieneś brać za pracę, aby osiągnąć zakładany dochód.


  • 2.41 - Jeżeli mogę podać dowolną stawkę, po co miałbym w ogóle patrzeć na budżet klienta?

    Wcale nie musisz. Niektórzy tłumacze wolą poznać budżet klienta, żeby nie tracić czasu na odpowiadanie na ofertę, kiedy istnieje niewielka szansa na to, że klient zapłaci żądaną przez nich stawkę.


  • 2.42 - A job was posted with a language variant that, in my opinion, does not exist. Is this allowed?

    According to point 6 of the ProZ.com guiding principles, job posters are the ones who define the way they present their needs to the community. Academic consideration on the existence or not of a given language variant are not relevant here, this is simply a channel for an outsourcer to further specify a translation request. Information in this field is not used to filter translators, so nobody will be excluded from the job.



  • Main - Top


  • 3 - The translation center

  • 3.1 - What is the translation center?

    The translation center (“Powered by ProZ.com”) is a tool that enables companies to efficiently route work to their translators, to keep track of their projects, and to keep track of project-related communications and payment information in one convenient location.


  • 3.2 - Is the translation center a TMS (translation management system)?

    No, it is simpler and easier to use than most TMS systems. Basically, it is a notification/invitation system, and a one-stop shop to keep track of your projects and related communications and invoices.


  • 3.3 - Why do companies use the translation center?

    To be more organized and to manage more projects with less effort. It replaces email.


  • 3.4 - Can I customize it with my logo?

    Yes.


  • 3.5 - What is the cost of using the Translation Center?

    It is included in your ProZ.com Business membership fee.


  • 3.6 - What about privacy and data security?

    ProZ.com is TRUSTe certified to comply with worldwide standards for handling of private data, including standards of the US, EU and other locations. See the ProZ.com privacy policy for more information.


  • 3.7 - What if my company requires additional protections?

    Please ask!


  • 3.8 - What translators will work on my projects?

    Translators who you invite.


  • 3.9 - Can I use the platform to recruit?

    Not yet. But this is a requested feature and we plan to add it soon.


  • 3.10 - Can translators use their ProZ.com login details?

    Yes. They can also port their profile data over to your instance of the platform. As a result, it may be easier to keep the data you have on each translator “fresher” over time.


  • 3.11 - Can I have translators on the platform that are not ProZ.com users?

    Yes.


  • 3.12 - Can I manage agreements I have with my translators using the platform?

    Yes. You can store administrative notes in profiles, with attached files. These notes will let you, for instance, store any agreement reached with the translator, upload a signed NDA and record any exceptional instance of good or objectionable performance.


  • 3.13 - I group my translators in teams working on the same subjects. Can I do that?

    Yes. You can assemble as many teams as you want with the translators in your pools. When you create a work order that can include several jobs (different target languages), you can include, independently for each job:

    * All eligible translators (for instance, all translators in the appropriate language pair)
    * All the members of a team
    * Only eligible team members (belonging to the team and also matching language pair)


  • 3.14 - How are tasks assigned to translators?

    No matter if you associated a job with the whole pool or with a team, you have two ways of assigning the tasks to your translators: automatic and manual.

    * With manual assignment the PM will edit a task to manually assign it to one of the valid translators.
    * With automatic assignment, the valid translators will receive notifications inviting them to accept your tasks. Once all tasks have been accepted, no further notifications are sent and the job is blocked, avoiding the risk of having two translators working on the same file. You can remove translators from the queue, add suitable translators to the queue or send a direct message to a translator.


  • 3.15 - Is there an option to allow clients to access my ProZ.com-powered translation center?

    Yes. It is up to you whether or not you give your clients access..


  • 3.16 - Can a large file be split and assigned to different translators?

    A large file can be posted as source in a work order and then split into smaller sections, associating each section to a separate task that can be assigned to a different translator. In case of a multi-language work order, splitting the source file in one of the jobs will be enough to have the same splitting done in all the other jobs in the work order. An advantage of this operation is that all the translators and the PM will be sharing a same working page, and they will be able to exchange text and files by means of the in-page messages, for instance to coordinate terminology. Once the translations are done, the sections can be externally assembled and then a new task can be created and an editor assigned to it for consistency and quality.


  • 3.17 - How can I manage reference files?

    Reference files can be uploaded when a work order is created, and they will be displayed in all related jobs and job posting pages. It is also possible to post reference files specific for each job of a multi-languages work order. You can also upload client files, that will be presented as reference information in all jobs posted on behalf of this client.


  • 3.18 - Can I associate my work codes (and the client’s) with a work order?

    A new work order has an internal number that is displayed at the end of its URL, but there are other two important order numbers:
    * An internal order number that can be automatically indexed and formatted in a flexible combination of month, year and a numerical field.
    * A customer order number where the number assigned to the order by the client can be manually entered
    Both numbers can be used as search criteria for orders and jobs. All jobs in a work order will share the same order numbers



  • Main - Top


  • 4 - ProZ.com Connect!


    Finding candidates in Connect:



    You may also be interested in:

  • Video: Finding candidates in Connect: updates

  • Video: Post a job quickly in Connect

  • Video: Connect: Why and how to close the communication loop with candidates
  • 4.1 - What value does ProZ.com Connect! deliver over the standard job system and public directory tool?

    • Time savings searching for linguists – up to 50%. The new Requirements Wizard and new search engine in Connect! enable very targeted filtering to find relevant translators faster.

    • Faster response from translators. Because you are using Connect! to source for premium jobs, your inquires get higher visibility in the network and receive greater attention from translators when they hear from you.

    • Candidate Management. Filter responses, communicate with candidates via a convenient message center and easily organize your selected translators online. Plus, you can evaluate and easily keep track of your favorite translators.

    • More flexibility and control. Be able to see who will be informed of your job opportunity before you post your job. Plus your sourcing and candidate management account is private only to your company, keeping your sourcing activities private and not visible to your competitors or clients.

    • Broader reach. In some language pairs, Connect! provides access to many more translators than are available in the public directory.


  • 4.2 - What is the difference between ProZ.com Connect! and Business membership?

    ProZ.com Connect! empowers your sourcing and linguist management activity.

    Business membership distinguishes you in the community as a company who supports ProZ.com and allows you to promote your business in the special corporate directory. Basic use of ProZ.com Connect! is included as one of the benefits of business membership. Learn more.


  • 4.3 - How and why was Proz.com Connect! created?

    ProZ.com Connect! was developed, beta tested and piloted over a period of 10 months with the cooperation of 25 charter customers. Among them were six of the world’s twenty largest language companies and a number of global firms that purchase translation services, including a global 100 enterprise. Many mid-sized language companies also took part in the charter program, one with as few as two employees.

    We recognized that the traditional method of sourcing translators - wading through piles of CVs (curriculum vitae) and tracking candidates with spreadsheets and emails takes far too long to find the qualified candidates companies need – often for urgent assignments. As such, many language industry players working closely with ProZ.com, created a platform that solves these long-standing and costly problems.


  • 4.4 - What is the difference between Connect! jobs and the "classic" job system?

    Connect! jobs are those posted via the ProZ.com Connect! platform. Connect! jobs allow outsourcers to define their requirements with more granularity, and to target a job more carefully to desired language professionals. Connect! jobs are shown only to those whose ProZ.com profiles match the requirements defined by the outsourcer.

    The "classic" job system refers to ProZ.com's original job posting system. "Classic" jobs are visible to some degree by all site users.


  • 4.5 - What is a premium job?

    A job is considered premium when the project pays at or above market rates for the given language pair, and pays the translator a minimum of €100.


  • 4.6 - Who decides whether or not a job is to be classified as "premium"?

    For now, Connect! clients have been asked to determine for themselves whether a job qualifies as "premium" according to the definition above.

    Note that it can hurt a company's reputation to mark a job as premium if potential candidates do not consider it as such. It is therefore in an outsourcer's own interest to be selective about which jobs it calls premium.

    If you feel a job has been posted as premium and the above conditions have not been met, please enter a support ticket, citing the specific post with a URL.


  • 4.7 - Czy mogę skopiować zamieszczoną ofertę pracy i wykorzystać ją ponownie?

    Tak, możesz skopiować zamieszczoną wcześniej ofertę pracy typu Connect!. W tym celu otwórz nową ofertę pracy typu Connect! i w lewym górnym rogu kliknij Kopiuj szczegóły z poprzedniej oferty. Wybierz ofertę, z której dane chcesz skopiować, a następnie przejdziesz do strony Edytuj wymagania.


  • 4.8 - System nie pozwala mi na dostęp do platformy Connect! - dlaczego?

    Jeżeli twój profil jest powiązany z firmą, której opinia w katalogu BlueBoard ma niskie średnie LWA (poniżej 2,5 w ciągu ostatnich 12 miesięcy) albo zgłoszono skargę o braku zapłaty za usługę i skarga jest nadal aktywna, możesz mieć zablokowany dostęp do platformy Connect!. Sprawdzić pole Filie na swoim profilu na stronie/stronach BlueBoard, do której/których twój profil jest przypisany.

    Jeżeli nie masz w profilu informacji o swojej stronie w katalogu BlueBoard, możesz wysłać zgłoszenie do pomocy technicznej.


  • 4.9 - Wysyłanie i odbieranie plików

  • 9.1 - Jak mogę wysłać pliki do innych użytkowników portalu?

    Możesz wysłać pliki do dowolnego użytkownika ProZ.com, klikając Wyślij plik (beta)... na górze strony profilowej adresata. Powinno wyskoczyć okienko, pozwalające na wybranie pliki z listy przesłanych ostatnio plików albo na przesłanie nowego pliku. Będziesz mógł również określić rodzaj pliku (plik roboczy, pamięć tłumaczeniowa, glosariusz, plik referencyjny, kontrakt, faktura, CV lub inny). Na koniec do wysyłanego pliku możesz dodać swoje uwagi.

    Pamiętaj, że funkcja Wyślij plik (beta)... ma służyć wysyłaniu plików związanych z pracą. Używanie narzędzia w innych celach nie jest dozwolone.


  • 9.2 - Czy mogę jednorazowo wysłać więcej plików do kilku użytkowników?

    Nie. Możesz wprawdzie wysłać dowolną liczbę plików do więcej niż jednego użytkownika, ale nie da się tego zrobić jednorazowo.

    Aby wysłać kilka plików do więcej niż jednego użytkownika, musisz przejść na stronę profilu każdego z użytkowników i skorzystać z funkcji Prześlij plik (beta)..., jak opisano w części 4.7.1 - jednorazowo dla każdego pliku.


  • 9.3 - Jakiego typu pliki można wysyłać i odbierać?

    Można wysyłać plik .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps z tekstami do tłumaczenia, teksty referencyjne, kontrakty, pliki TM, glosariusze, faktury, życiorysy i inne dokumenty związane z pracą.


  • 9.4 - Jaki jest maksymalny dozwolony rozmiar plików wysłanych/odebranych?

    Limit przesyłanych plików wynosi 5 MB.


  • 9.5 - Czy dostanę powiadomienie o otrzymanych plikach?

    Tak. Za każdym razem, kiedy zostanie wysłany do ciebie plik przez serwis Wyślij plik (beta) w twoim profilu, otrzymasz powiadomienie na swój adres e-mail.


  • 9.6 - Gdzie mogę zobaczyć pliki, które otrzymałem/wysłałem?

    Listę wysłanych i odebranych plików możesz zobaczyć przechodząc do części Moje pliki w zakładce „Mój Proz.com”.


  • 9.7 - Czy mogę również wgrać pliki do „Moich plików”?

    Tak. Możesz wgrać plik do „Moich plików”, klikając Prześlij plik w lewym górnym rogu strony Moje pliki.

    Pamiętaj, że pojedyncze wgrywane pliki nie mogą być większe niż 5 MB.


  • 9.8 - Jakie rodzaje plików mogę przesłać do katalogu „Moje pliki”?

    Można przesyłać następujące rodzaje plików: .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps.

    Zauważ, że do części Terminologia i TM & w katalogu „Moje pliki” możesz wgrać pamięci tłumaczeniowe i glosariusze. Limit wielkości plików TM i glosariuszy wynosi 10 Mb (20 Mb dla członków korporacyjnych).


  • 9.9 - Czy w „Moich plikach” mogę przechowywać pliki przez dłuższy czas?

    Tak. Obecnie nie ma limitu czasu. Sam określisz czas, zależnie od wykorzystanego miejsca.


  • 9.10 - Czy inni mają dostęp do „Moich plików”?

    Jeżeli przesyłasz pliki jako firma, inni użytkownicy z tej firmy będą mogli je zobaczyć.

    Nikt jednak nie będzie miał dostępu do twoich pamięci tłumaczeniowych czy glosariuszy.


  • 9.11 - Czy przestrzeń na moje pliki jest ograniczona?

    Tak. Limit przesyłanego pliku wynosi 60 MB dla profesjonalnych członków i 100 MB dla członków korporacyjnych.


  • 9.12 - Czy mogę usunąć pliki?

    Aby usunąć plik, kliknij nazwę pliku, a następnie Usuń ten plik.


  • 9.13 - Jak mogę pobrać otrzymane pliki?

    Aby pobrać plik, po prostu kliknij pomarańczową ikonkę obok nazwy pliku.


  • 9.14 - Skąd mieć pewność, że mogę bezpiecznie pobrać plik?

    Jeżeli chodzi o pliki otrzymane, możesz sprawdzić, czy nie zawierają wirusów, klikając nazwę otrzymanego pliku, a następnie Analizuj plik. Jeżeli plik jest czysty, otrzymasz wiadomość „OK”. Jeżeli jednak plik jest uszkodzony, na górze strony z informacjami o pliku pojawi się wiadomość ze szczegółowymi danymi.


  • 9.15 - Czy będę otrzymywać powiadomienia, kiedy inni otrzymają pliki, które do nich wysyłam?

    Pamiętaj, że zostaniesz powiadomiony, kiedy odbiorcy pobiorą pliki, które do nich wysyłasz, a nie w momencie, kiedy je otrzymają.


  • 9.16 - Czy mogę określić język i dziedzinę dla moich plików TM i glosariuszy?

    Tak. Możęsz określić język i/lub dziedzinę swojej pamięci tłumaczeniowej i glosariusza, klikając [Edytuj] obok konkretnego pliku w części terminów TM &.



  • Main - Top



  • 5 - Oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy

    Objaśnienie dotyczące ofert pracy ProZ.com dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy można obejrzeć tutaj.

  • 5.1 - Czym jest oferta pracy dla uprzednio zweryfikowanej grupy tłumaczy?

    Wykonanie małego zlecenia wcale nie jest takie szybkie. Trzeba obdzwonić wykonawców, wysłać e-maile do dostępnych osób, przesłać pliki, wystawić zlecenia - a wszystko to jeszcze zanim zacznie się właściwa praca. To oznacza zmarnowany czas zarówno dla zleceniodawcy, jak i wykonawców.



    Rozwiązać ten problem mają oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanej grupy tłumaczy - eliminując zmarnowany czas i pozwalając na szybsze wykonanie zadania. Wgraj pliki, wybierz osobę, z którą chcesz pracować, przypisz zadanie jednemu z wcześniej już zweryfikowanych wykonawców... i otrzymaj wykonaną pracę!


  • 5.2 - Jak działają oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy?

    Oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy to narzędzie do usprawniania procesu przydzielania zleceń językowych wykwalifikowanym wykonawcom.

    1. Zleceniodawca wysyła pliki na serwer i wybiera wykwalifikowanych wykonawców, którzy automatycznie otrzymują zaproszenia, po kilku naraz.

    2. Pierwszy dostępny wykonawca przyjmuje ofertę, generowane jest zlecenie (PO).

    3. Wykonawca wykonuje zadanie, dostarcza plik i przesyła fakturę.


  • 5.3 - Czym różnią się oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanych tłumaczy od innych ofert na ProZ.com?

    Podstawowe cechy ofert pracy dla uprzednio zweryfikowanych tłumaczy:

  • Zleceniodawcy mogą pracować ze swoimi stałymi, uprzednio zatwierdzonymi wykonawcami

  • Z góry przygotowane są wszystkie materiały i lista terminów

  • Zlecenie dostaje pierwszy wykonawca, który przyjmie ofertę i może niezwłocznie przystąpić do pracy

  • Powiadomienia wysyłane są przez jakiś czas, zgodnie z kolejnością listy wykonawców (a nie wszystkie naraz)


  • 5.4 - Jakie zalety dla zleceniodawców mają oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy?

    Jeżeli zlecasz tłumaczenia, system ofert pracy dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy ProZ.com, może przynieść ci następujące korzyści:

  • Większa wydajność w zarządzaniu łańcuchem dostaw - wyeliminowanie opóźnień przy rozpoczęciu pracy

  • Szybsza i łatwiejsza współpraca z uprzednio zweryfikowanymi wykonawcami

  • Opcja automatycznego zatwierdzania nowych wykonawców, jeżeli ci zweryfikowani są niedostępni


  • 5.5 - Jakie zalety dla wykonawców mają oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy?

    Oferty pracy dla uprzednio zweryfikowanych grup tłumaczy dają wykonawcom następujące korzyści:

  • Nie musisz odpowiadać na oferty - jesteś wstępnie zakwalifikowany; jeżeli chcesz przyjąć ofertę, po prostu ją zaakceptuj

  • Wszystkie materiały i warunki są dostępne wcześniej, więc możesz ocenić daną ofertę

  • Szybsze zlecenie od regularnych klientów


  • 5.6 - Kto może zamieszczać oferty dla wstępnie zweryfikowanej grupy tłumaczy?

    Pełnoprawni członkowie ProZ.com i członkowie korporacyjni mogą zamieszczać oferty dla wstępnie zweryfikowanych grup tłumaczy, pod warunkiem że ich średnie LWA w katalogu Blue Board wynosi co najmniej 3 i że w katalogu Blue Board nie ma otwartego zgłoszenia o braku płatności.


  • 5.7 - Gdzie mogę zamieścić ofertę pracy dla zweryfikowanych uprzednio tłumaczy?

    Aby zamieścić ofertę pracy dla zweryfikowanych uprzednio tłumaczy, przejdź do zakładki Praca na górze strony, a następnie kliknij „Złóż ofertę pracy”. Aby uzyskać więcej informacji, obejrzyj screencast tutaj.


  • 5.8 - Kto może odpowiedzieć na ofertę pracy dla wstępnie zweryfikowanej grupy tłumaczy?

    Każdy użytkownik ProZ.com, płacący i niepłacący za członkostwo, może odpowiedzieć na ofertę pracy skierowaną do wstępnie zweryfikowanej grupy tłumaczy. Tylko osoby zaproszone przez zleceniodawcę będą miały możliwość udzielenia odpowiedzi na ofertę.



  • Main - Top


  • 6 - Prywatne oferty pracy

  • 6.1 - Czym są prywatne oferty pracy?

    Prywatne oferty pracy są podobne do innych ofert pracy na ProZ.com, z tym jednak wyjątkiem, że są one widoczne jedynie dla określonej grupy wykonawców, którzy spełniają określone kryteria. Inni nie będą widzieli żadnych informacji pozwalających zidentyfikować zleceniodawcę lub zlecenie (chociaż niektóre informacje ogólne, takie jak para językowa czy dziedzina, mogą być widoczne publicznie, aby pokazać ogólną aktywność i trendy na rynku).


  • 6.2 - Jaki jest cel prywatnych ofert pracy?

    W pewnych okolicznościach, zleceniodawca, który mógłby zamieścić ogłoszenie na ProZ.com, nie robi tego, ponieważ nie chce, aby jego działania były widoczne publicznie (np. aby widzieli je jego klienci czy konkurenci). Prywatne oferty pracy pozwalają zleceniodawcom na wysłanie swojej oferty do wykonawców spełniających określone wymagania. Może to ograniczyć liczbę ogłoszeń o pracy widocznych dla danego użytkownika, lecz celem tego typu ogłoszeń jest zwiększenie ogólnej liczby ofert pracy przesyłanych przez ProZ.com oraz sprawienie, że ogłoszenia widoczne dla każdego wykonawcy, będą bardziej odpowiadały jego kwalifikacjom.


  • 6.3 - Jak określa się potencjalnych wykonawców do prywatnych ofert pracy?

    Zleceniodawca może wyraźnie zaznaczyć, jacy wykonawcy mogą odpowiadać na jego ofertę. Jeżeli zleceniodawca na to pozwoli, system może również automatycznie zaproponować wykonawców spełniających warunki. W tym celu system szuka tłumaczy z odpowiednimi parami językowymi, językiem ojczystym, dziedzinami specjalizacji itp., uwzględniając preferencje wykonawcy co do powiadomień o nowych ofertach. Uwzględniane są również wcześniejsze kontakty zleceniodawcy z wykonawcą, w tym oceny, jakie sobie wystawili.


  • 6.4 - Co mogę zrobić, żeby dostawać więcej prywatnych ofert pracy?

    Sprawdź, czy twój profil jest kompletny, żeby system mógł cię odnaleźć, kiedy szuka wykonawców z twoimi kwalifikacjami. (Kompletny profil pomaga też potencjalnym klientom w znalezieniu cię w katalogu ProZ.com, poprzez wyszukiwarki internetowe itp.).


  • 6.5 - Dlaczego nie mam dostępu do konkretnej prywatnej oferty pracy? Wydaje mi się, że spełniam wymogi.

    Zleceniodawcy mają bardzo dokładną kontrolę nad listą wykonawców spełniających ich wymagania. Każdy zleceniodawca może zdecydować o skierowaniu oferty pracy do konkretnej grupy wykonawców, niezależnie od informacji zawartych w ich profilach.


  • 6.6 - Czy oferty prywatne również muszą być zatwierdzane?

    Tak. Oferty prywatne są zatwierdzane przez pracowników ProZ.com, zgodnie z zasadami zamieszczania ofert pracy. Prywatne oferty pracy są takie same jak oferty klasyczne, z tym, że mają do nich dostęp tylko wykonawcy spełniający określone warunki.


  • 6.7 - What are social network private jobs?

    Social network private jobs are job postings generated semi-automatically from job offers made in social networks to give these offers better exposure and reach more suitable service providers than they could reach in the noise of social networks.

    For the time being, only job offers made through the the ProZ.com translators and interpreters Facebook group are brought to the site in the form of job postings. Just as jobs posted privately through ProZ.com, social network private jobs are only visible to a specific list of eligible service providers (selected based on language pairs, native language, field of expertise, etc.)



  • Main - Top


  • 7 - Tłumaczenie „pod klucz” - wykonawca

  • 7.1 - Co to jest tłumaczenie „pod klucz”?

    Tłumaczenie „pod klucz” to usługa ProZ.com, która pomaga klientom i tłumaczom w realizacji szybkich zleceń przy minimalnych kosztach. Klient przesyła tekst i zapłatę, a następnie odbiera tłumaczenia. Tłumacz (jeżeli jest zainteresowany) przyjmuje ofertę i tłumaczy tekst.

    Nie ma potrzeby odpowiadać na ofertę, ponieważ kwalifikacje są potwierdzane już wcześniej. Ceny są stałe, więc nie ma negocjacji. Klienci płacą z góry, a płatność jest zagwarantowana przez ProZ.com. Przed przyjęciem tłumaczenia może ono być w całości sprawdzone, a płatność dokonywana jest na krótko po zakończeniu pracy. Tłumacz musi jedynie wykonać tłumaczenie.


  • 7.2 - W jaki sposób otrzymam wynagrodzenie?

    Płatności będą dokonywane na konto portfela ProZ.com w okresie 15 dni od daty skutecznego dostarczenia i wyłącznie w USD. Zobacz szczegóły umowy z wykonawcą.


  • 7.3 - Czy od płatności otrzymanych na konto mojego portfela muszę coś płacić?

    ProZ.com nie pobiera opłaty za przetwarzanie pobrań pieniędzy z portfela, ale użytkownik musi uiścić wszelkie opłaty transakcyjne stron trzecich. Więcej informacji na stronie portfel.


  • 7.4 - W jaki sposób odbywa się fakturowanie?

    W chwili obecnej system nie zbiera i nie wystawia klientowi faktur od tłumacza. Jeżeli organ podatkowy ma określone wymagania dotyczące faktur, nie będziesz mógł korzystać z usługi tłumaczeniowej „pod klucz” w jej obecnym stanie. Jeśli potrzebujesz faktury dla celów rozliczeniowych, może warto rozważyć utworzenie faktury w systemie dla zaznaczenia transakcji. Jeżeli okaże się, że jest zapotrzebowanie na tego typu usługi, do systemu zostaną dodane opcje fakturowania.


  • 7.5 - A co z podatkami?

    Sam odpowiadasz za wszelkie podatki, które być może trzeba odprowadzić od twojej zapłaty. Uznaje się, że wszelkie należne podatki są doliczone do ogólnej kwoty, za którą wykonawca podejmuje się wykonać daną pracę.

    Obecnie system nie nalicza i nie pobiera żadnych podatków. Jeżeli twój urząd podatkowy wymaga od ciebie pobrania lub zapłacenia podatku od takich transakcji, twoim obowiązkiem jest załatwienie tego poza systemem tłumaczeń „pod klucz”. Jeżeli nie masz pewności co do swoich zobowiązań podatkowych wynikających z korzystania z tej usługi, radzimy tym razem nie korzystać z usługi.


  • 7.6 - Jak określa się stawki?

    Obecnie, kiedy system jest w fazie „beta”, wyceny są celowo uproszczone i będą rozwijane w przyszłości. Na razie, niezależnie od szczegółów oferty pracy, system nalicza klientowi opłatę na podstawie stałej stawki za słowo dla wykonawcy oraz opłatę transakcyjną za słowo dla ProZ.com. Stała stawka jest oferowana wykonawcom, którzy mają prawo przyjąć lub odrzucić ofertę pracy.

    Jeżeli okaże się, że istnieje zapotrzebowanie na usługi tłumaczeń „pod klucz”, powstanie bardziej złożony model wyceny, oparty na danych ze świata realnego i wzorcach użytkowania.


  • 7.7 - Co zrobić, jeżeli klient skarży się na jakość mojego tłumaczenia?

    Będziesz miał możliwość poprawienia wszelkich niedociągnięć znalezionych w tłumaczeniu. Jeżeli poprawki nie zadowolą klienta albo jeżeli dojdzie do innego sporu, zostanie on rozstrzygnięty według rozsądnego uznania pracowników ProZ.com. Rozwiązanie to może obejmować pełną lub częściową redukcję zapłaty. Dalsze informacje na stronie umowa z wykonawcą.


  • 7.8 - Co zrobić, jeżeli nie mogę dostarczyć tłumaczenia na czas?

    Jeżeli zaistniały okoliczności, które uniemożliwiają ci wykonanie zlecenia w uzgodnionym terminie, jak najszybciej powiadom pracowników ProZ.com. Jeżeli nie dostarczysz tłumaczenia na czas, nie masz prawa do żadnej zapłaty, a zlecenie może zostać przypisane do innego wykonawcy. Możesz również zostać wykluczony z przyszłych zleceń. Dalsze informacje znajdziesz na stronie: umowa z wykonawcą.


  • 7.9 - W jaki sposób wybierany jest tłumacz do zleceń „pod klucz”? Jakie kryteria stosuje się w celu określenia kwalifikacji?

    Kiedy zostanie złożone zlecenie tłumaczenia „pod klucz”, system zidentyfikuje odpowiednich wykonawców na podstawie różnych kryteriów i zaprosi ich po kilka na raz, aż któryś z nich przyjmie zlecenie. Warunki uczestnictwa i kolejność preferencji określa się według następujących kryteriów (w przypadkowej kolejności):



    * status Certified PRO

    * język ojczysty

    * nacisk na parę językową

    * zgłoszenie specjalizacji w dziedzinie

    * aktualna dostępność i strefa czasowa

    * efekty poprzednich tłumaczeń „pod klucz”

    * poprzednie komentarze od tego klienta

    * odpowiednie punkty KudoZ

    * itp.



    Należy pamiętać, że status Certified PRO i członkostwo w ProZ.com nie są wymagane do zakwalifikowania się do grupy, chociaż będą brane pod uwagę przy ustalaniu kolejności zapraszania zatwierdzonych wykonawców.



    W przyszłości może się zdarzyć, że system zaoferuje klientowi opcję większej kontroli nad kryteriami wyboru.



  • Main - Top


  • 8 - Tłumaczenie „pod klucz” - klient

  • 8.1 - Co to jest tłumaczenie „pod klucz”? Jakie są jego zalety dla klientów?

    Tłumaczenie „pod klucz” ProZ.com to usługa, która pomaga zmniejszyć ogólne koszty krótkich i szybkich zadań. Prześlij tekst i zapłatę, a następnie otrzymaj tłumaczenie. System automatycznie wysyła ofertę do odpowiednich tłumaczy, odsyła do ciebie wykonane zadanie i płaci wykonawcy.


  • 8.2 - Do jakiego rodzaju pracy jest przeznaczony ten system?

    System tłumaczeń „pod klucz” przeznaczony jest do szybkiego tłumaczenia stosunkowo krótkich tekstów. Firmy tłumaczeń często uznają takie zadania za kłopotliwe, może dlatego, że koszty pośrednie związane z otrzymaniem wykonanego zadania mogą przewyższać wartość dla klienta. Platforma tłumaczeń „pod klucz” stara się zmniejszyć koszty pośrednie.

    W tej chwili można tak tłumaczyć tylko zwykłe teksty. Teksty w innych formatach plików można skopiować do systemu, jednak nie zostanie zachowane formatowanie nietekstowe. W przyszłości może być dodana obsługa dodatkowych formatów plików.


  • 8.3 - W jaki sposób otrzymam gotowe tłumaczenie?

    Po wykonaniu tłumaczenia otrzymasz powiadomienie e-mail z linkiem do strony zarządzania zamówieniem, z której będziesz mógł pobrać przetłumaczony tekst.


  • 8.4 - Czy ProZ.com jest agencją tłumaczeń?

    Nie. ProZ.com zapewnia platformę do nawiązywania kontaktów i wykonywania zleceń dla klientów, tłumaczy oraz agencji tłumaczeń. Występowanie w roli agenta klientów nie jest zgodne z misją ProZ.com. Zarówno agencje, jak i klienci końcowi, są uważani za potencjalnych użytkowników usługi tłumaczeń „pod klucz”.


  • 8.5 - Jeżeli zamówię tłumaczenie i znajdę świetnego tłumacza, czy następnym razem mogę pracować z nim bezpośrednio?

    Oczywiście. Po nawiązaniu kontaktu z tłumaczem z ProZ.com możesz uznać, że w twoim najlepszym interesie będzie kontynuowanie współpracy bezpośrednio z tą osobą. Nawiązywanie umów długoterminowych przyniesie korzyści w przyszłości, ponieważ wykonawca w krótszym czasie będzie mógł realizować zlecenia na wysokim poziomie, gdyż będzie coraz lepiej obeznany z terminologią i specyfiką twojej firmy.


  • 8.6 - Jakie opłaty są pobierane?

    Kwota podana przy zamieszczaniu oferty pracy obejmuje należność dla tłumacza i opłatę transakcyjną dla ProZ.com za korzystanie z platformy. W niektórych przypadkach strona obsługująca płatność może doliczyć też własną opłatę transakcyjną - opłata ta zostanie wyraźnie podana, zanim obciążymy twoje konto.


  • 8.7 - W jaki sposób obsługiwane są płatności?

    Zamawiając tłumaczenie, deponujesz pełną kwotę płatności z góry na rachunku escrow. 15 dni po dostarczeniu tłumaczenia środki zostaną przekazane wykonawcy (wykonawcom).


  • 8.8 - Jakie waluty są dostępne w tłumaczeniach „pod klucz”?

    Na razie tłumaczenia „pod klucz” będą płatne tylko w USD.


  • 8.9 - Jak załatwiane są sprawy podatkowe?

    Obecnie system nie nalicza i nie pobiera żadnych podatków. Jeżeli twój urząd podatkowy wymaga od ciebie pobrania lub zapłacenia podatku od takich transakcji, twoim obowiązkiem jest załatwienie tego poza systemem tłumaczeń „pod klucz”. Jeżeli nie masz pewności co do swoich zobowiązań podatkowych wynikających z korzystania z tej usługi, radzimy tym razem nie korzystać z usługi.


  • 8.10 - Czy przed dostarczeniem tłumaczenia jest ono sprawdzane przez innego wykonawcę?

    Obecnie zlecenie jest wykonywane tylko przez tłumacza. W przyszłości może zostać wprowadzona dodatkowa opcja - sprawdzenie tłumaczenia przed innego wykonawcę za dodatkową opłatą.


  • 8.11 - Co zrobić, jeżeli nie jestem zadowolony z dostarczonego tłumaczenia?

    Złożyć skargę w formie pisemnej do ProZ.com w ciągu 7 dni od otrzymania tłumaczenia. Pieniądze złożone w depozycie zostaną wstrzymane i rozpoczniemy procedurę rozwiązywania sporów. Jeżeli jej wynik będzie korzystny dla ciebie, możesz otrzymać zwrot pieniędzy lub ponowne tłumaczenie bez ponoszenia dodatkowych kosztów.


  • 8.12 - Para językowa potrzebna do wykonania mojego zlecenia nie jest dostępna na liście par językowych do tłumaczeń „pod klucz”. Co powinienem zrobić?

    Jeżeli para językowa potrzebna do twojego zlecenia nie jest dostępna na liście par językowych do zleceń „pod klucz”, wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej, podając te języki, aby pracownicy portalu mogli ocenić, czy możliwe będzie dołączenie ich do listy.



  • Main - Top


  • 9 - Cloud jobs

  • 9.1 - What is cloud jobs?

    ProZ.com cloud jobs is a service that enables simple client-translator matching though quick-turnaround translation jobs. The client uploads the text and selects project requirements, the system gets the project routed to qualified professionals who use the cloud interface to review the project, accept it (if interested) and deliver their translation.

    In cloud jobs, there is no quoting or negotiation, the project is assigned to the first qualified translator who accepts to take it. Clients pay in advance and translators are paid shortly after completion.


  • 9.2 - How is the translator selected for a cloud job?

    When a cloud job order is placed, email invitations are sent every 5’ to suitable providers based on required language pairs, fields and rates. Other criteria may include current availability and time zone, membership level, Certified PRO status, native language, and previous cloud job activity. The project is assigned to the first translator who accepts the job on the order page.


  • 9.3 - What is the technology used for ProZ.com cloud jobs?

    ProZ.com cloud jobs are ordered and delivered using cloud managing tool Textra, a ProZ.com partner.



  • Main - Top


  • 10 - Cloud jobs - service provider

  • 10.1 - How will I get paid for a delivered cloud job?

    Payment will be made to your ProZ.com wallet within 15 days after successful delivery and in USD currency only.


  • 10.2 - Is there any fee for receiving payment for a delivered cloud job?

    ProZ.com does not charge a fee for processing wallet withdrawals, but you are responsible for paying any third-party transaction fees. See the wallet page for more details.


  • 10.3 - How are invoicing and taxes handled?

    At this time, the system does not collect or issue invoices from translator to client, nor does it calculate or collect any taxes (you are responsible for any taxes that may be due on your payment). However, if you need an invoice for accounting purposes, you might consider creating an invoice in your system as a placeholder for the transaction.

    If your tax authority has specific invoicing and tax requirements, you may not be able to use the cloud jobs in its current state.

    If there proves to be a demand for this service, invoicing capabilities will be added to the system.


  • 10.4 - How are cloud job rates determined?

    Currently, the system suggests clients average rates based on languages and fields using eligible service providers' profile information.

    In cloud jobs, there is no quoting or negotiation, the project is assigned to the first qualified translator who accepts the job at the rate offered.


  • 10.5 - What if the client has complaints about the quality of my cloud translation?

    If you receive quality complaints from the client shortly after delivery, you will be given the opportunity to correct any defects found in your translation. If the corrections are not satisfactory to the client, or if there is any other dispute, it will be resolved at the reasonable discretion of ProZ.com staff. Such resolution may include a full or partial reduction of your payment.


  • 10.6 - What if I am unable to deliver the translation?

    Please alert ProZ.com staff as early as possible if circumstances arise that prevent the agreed upon deadline from being met. If you do not deliver the translation on time, you are not entitled to any payment and the task may be reassigned to another service provider. You may also be excluded from future assignments.



  • Main - Top


  • 11 - Cloud jobs - client

  • 11.1 - For what type of work is the cloud jobs platform intended?

    The cloud jobs service is intended for quick translation of relatively short texts.


  • 11.2 - How will I receive the translation completed through the cloud jobs platform?

    Once completed, the translated text will be displayed on the project page and sent via email.


  • 11.3 - If I find a great translator through a cloud job, can I work with him/her directly next time?

    Sure! Once you have established a relationship with a ProZ.com translator, you may find it is in your best interest to continue working directly with that person. Nurturing a long-term service arrangement will bring benefits over time, as the service provider will be able to deliver high quality work in a shorter period of time, as he or she becomes increasingly familiar with terminology and information specific to you or your company.


  • 11.4 - What fees are charged for cloud jobs?

    The quote presented when an order is placed includes the payment that will be made to the translator and a transaction fee to ProZ.com for use of the platform. In some cases, the payment processor you choose may charge an additional transaction fee--this fee will be clearly displayed before you are charged.


  • 11.5 - How is cloud job payment handled?

    When placing your order, you will be asked to deposit the full payment amount in advance. Funds will be released to the service provider within 15 days of delivery.


  • 11.6 - Which are the currencies available for cloud jobs?

    For the time being, cloud jobs will only be payable in USD.


  • 11.7 - How are tax issues handled for cloud jobs?

    At this time, the system does not calculate or collect any taxes. If your tax authority requires that you collect or pay taxes on such transactions, it is your responsibility to handle this outside of the turn-key translation system. If you are unclear about your tax obligations for the use of this service, you are advised not to use the service at this time.


  • 11.8 - Are cloud job translations reviewed before being delivered?

    At this time, the work is done by only a single translator. In the future, an additional option may be provided to have the work reviewed by a second service provider for an additional fee.


  • 11.9 - What if I am not satisfied with the cloud translation that is delivered?

    Submit a complaint in writing to ProZ.com within 7 days after the translation is delivered. The escrowed funds will be placed on hold and a dispute resolution process initiated. If the outcome is in your favor, you can have a refund or a re-translation at no additional cost.


  • 11.10 - The language pair I need for my job is not available in the list of language pairs for cloud jobs. What should I do?

    If the language pair you need for your project is not available in the list of language pairs currently available for cloud jobs, please submit a support request, specifying such pair so that staff can evaluate the possibility to include it in the list.



  • Main - Top


  • 12 - Powiadomienia o ofertach pracy

  • 12.1 - Nie otrzymuję żadnych powiadomień o ofertach pracy.

    Jeżeli nie dostajesz żadnych powiadomień o ofertach pracy – i nigdy ich nie dostawałeś – sprawdź ustawienia w swoim profilu. Nie dostaniesz powiadomień, jeżeli:
    - nie masz podanych żadnych par językowych
    - nie masz podanej żadnej specjalizacji
    - w opcjach wiadomości e-mail nie masz zaznaczonych powiadomień o ofertach pracy.

    Jeżeli w przeszłości otrzymywałeś powiadomienia, a teraz ich nie dostajesz, chociaż niczego nie zmieniałeś, powodów może być kilka:
    - poprzednie wiadomości wysłane do ciebie wróciły, a twój adres e-mail został oznaczony jako zły (sprawdź dane osobowe w swoim profilu; przed twoim adresem e-mail pojawiły się znaki „xxx“
    - wystąpił problem z powiadomieniami e-mail ProZ.com. (Poszukaj informacji na stronie status portalu)
    - albo ty, albo twój dostawca internetu, zmieniliście albo dodaliście filtrym które uniemożliwiają dotarcie do ciebie naszym powiadomieniom (wiemy o takim problemie np. z terra.es)

    Jeżeli po sprawdzeniu powyższych kwestii nie możesz znaleźć problemu, wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej z linkiem do co najmniej jednej oferty pracy, o której powiadomienia nie otrzymałeś.


  • 12.2 - Jakie kryteria są brane pod uwagę w przypadku klasycznych powiadomień o ofertach pracy?

    Oprócz uwzględnienia preferencji powiadomień o ofertach pracy, klasyczne powiadomienia o ofertach pracy są rozsyłane przy uwzględnieniu następujących pól w ofercie:

    # para językowa
    # rodzaj świadczonej usługi
    # tematyka
    # stawki

    Należy jednak pamiętać, że zleceniodawcy mogą również ograniczyć swoje oferty, korzystając z następujących kryteriów:

    # członkostwo
    # typ konta
    # język ojczysty
    # oprogramowanie
    # kwalifikacje zawodowe
    # lokalizacja
    # konkretna dziedzina
    # doświadczenie

    Tak więc, kiedy otrzymujesz powiadomienie o ogłoszeniu, tak naprawdę dostajesz informację o zamieszczeniu oferty pracy w parze językowej, którą masz wymienioną w swoim profilu, w jednej z twoich dziedzin, mieszczącą się w twoich stawkach i obejmującą usługę, jaką świadczysz. Ale to tylko powiadomienie. Aby zobaczyć szczegóły danej oferty pracy, należy przejść na stronę, na której jest zamieszczona.


  • 12.3 - Nie otrzymuję wszystkich powiadomień o ofertach pracy.

    Przy wysyłaniu powiadomień brane są pod uwagę między innymi następujące kryteria: para językowa, temat, wymagane oprogramowanie, lokalizacja geograficzna, wymagane poświadczenia kwalifikacji, oferowane stawki. Jeżeli nie otrzymałeś powiadomienia o ofercie pracy, sprawdź, czy ustawienia profilu oraz preferencji wiadomości e-mail zezwalają na otrzymywanie takich powiadomień. W szczególności sprawdź następujące kwestie:

  • Temat: sprawdź, czy dziedzina określona przez zleceniodawcę w tej ofercie pokrywa się z dziedzinami, które masz zaznaczone w swoim profilu. Pamiętaj, że w swoich ofertach pracy zleceniodawcy czasami określają więcej niż jedną dziedzinę. Sprawdź, czy w profilu masz zaznaczone wszystkie dziedziny wybrane przez zleceniodawcę, a nie tylko jedną czy dwie z nich. Swoje dziedziny możesz określić tutaj.

  • Oprogramowanie: sprawdź, czy w swoim profilu masz podane oprogramowanie, które jest wymagane do wykonania tego zlecenia. Wykaz używanego oprogramowania możesz zmienić w zakładce Aktualizacja profilu.

  • Stawki: tłumacze nie będą powiadamiani o ofertach pracy, jeżeli podana stawka (gdy określona) jest niższa niż minimalna stawka określona w ich profilu. (W razie potrzeby dokonujemy przeliczenia walut, korzystając ze strony xe.com). Stawki podane w swoim profilu możesz zmienić tutaj.

  • Wymagane usługi: Zwróć uwagę, że oferty pracy są podzielone na kategorie: potencjalne, tłumaczenia ustne i tłumaczenia pisemne/edycja/korekta. Sprawdź usługi zgłoszone w parze językowej, którą jesteś zainteresowany/a, w zakładceAktualizacja profilu, klikając Edytuj przy każdej zgłoszonej parze językowej.

  • Poświadczenia kwalifikacji: Niektórzy zleceniodawcy wolą otrzymywać zgłoszenia od wykonawców, którzy w parze językowej wymaganej do wykonania zlecenia mają w swoim profilu informację o poświadczeniu kwalifikacji. Aby zgłosić poświadczenie swoich kwalifikacji, przejdź do zakładki Aktualizacja profilu i kliknij „Dodaj poświadczenie kwalifikacji“ przy odpowiedniej parze językowej zgłoszonej w części „Pary językowe“. Otworzy się nowe okno, w którym będziesz mógł zgłosić wszelkie poświadczenia kwalifikacji zawodowych, certyfikaty i akredytacje otrzymane od uznawanych instytucji.

  • Lokalizacja: sprawdź, czy lokalizacja określona przez zleceniodawcę jest tożsama z lokalizacją zgłoszoną w twoim profilu. Pamiętaj, że w zakładce Aktualizacja profilu możesz dodać swoje dane kontaktowe.

  • Język ojczysty: Pamiętaj, że niektórzy zleceniodawcy wolą otrzymywać odpowiedzi na oferty od osób, które zgłosiły konkretny język ojczysty. Swój język ojczysty możesz określić tutaj.

    Sprawdź również, czy masz właściwie skonfigurowane ustawienia powiadomień o ofertach. Pamiętaj, że oprócz włączenia klasycznych powiadomień o ofertach pracy musisz również zaznaczyć opcję otrzymywania powiadomień natychmiastowych dla każdej pary językowej.

    Wybranie opcji „dziedziny robocze“ będzie obejmowało również specjalizacje, wybranie opcji „zainteresowania“ będzie obejmowało dziedziny robocze i specjalizacje, a wybranie opcji „wszystkie dziedziny“ będzie obejmowało dziedziny zgłoszone w profilu, a nie wszystkie dostępne dziedziny.

    W zakładce ustawienia powiadomień o ofertach sprawdź również, czy nie odrzuciłeś któregoś ze zleceniodawców albo czy nie wybrałeś wyższego średniego LWA niż ma zleceniodawca, który zamieścił ofertę pracy, o której nie zostałeś powiadomiony/a.

    Pamiętaj, że w każdej chwili możesz również otrzymać więcej informacji na stronie Monitorowanie poczty e-mail.

    Jeżeli nie możesz rozwiązać jakiegoś problemu albo potrzebujesz dalszej pomocy, wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej, podając link do oferty lub ofert, o których nie zostałeś powiadomiony/a. Pracownicy portalu sprawdzą, czy z serwerów ProZ.com wyszło powiadomienie. (Jeżeli tak, na twoim ISP albo na komputerze może być jakiś problem albo masz aktywne filtrowanie poczty).


  • 12.4 - Dlaczego nie otrzymuję powiadomień o wszystkich ofertach pracy w mojej parze językowej?

    Nawet jeśli w ustawieniach poczty zaznaczysz opcję powiadomienia o wszystkich ofertach pracy w Twojej parze językowej, istnieją pewne kryteria stosowane przez system w celu ustalenia, kogo należy powiadomić o nowych ofertach. Na przykład: zleceniodawcy mogą sprecyzować, że chcą powiadomić o ofercie wyłącznie tłumaczy zamieszkujących dany kraj lub korzystających z danego oprogramowania. Wybranie opcji „wszystkie powiadomienia” gwarantuje, że otrzymasz powiadomienia o ofercie pracy, jeśli zleceniodawca nie wprowadził szczegółowych obostrzeń.


  • 12.5 - Dlaczego powiadomienia o ofertach przesyłane są do mnie po jakimś czasie od publikacji? Wystąpiły pewne opóźnienia.

    Niektórzy zleceniodawcy mogą zamieszczać oferty, które natychmiast się pojawiają. Oferty zamieszczone przez innych wymagają sprawdzenia. Do czasu sprawdzenia takich ofert nie można wysyłać powiadomień. To dlatego możesz otrzymać powiadomienie o ofercie pracy nawet kilka godzin po jej zamieszczeniu. Wszystkie powiadomienia są wysyłane sprawiedliwie do wszystkich użytkowników. Zazwyczaj wszystkie e-maile z powiadomieniem opuszczają nasze serwery w ciągu 5 minut.

    Inna kwestia warta rozważenia to różnice stref czasowych. Domyślnie czas pokazywany na portalu to czas uniwersalny (GMT). Dlatego, zależnie od lokalizacji geograficznej, możliwe jest, że czas na twoim powiadomieniu o ofercie pracy będzie inny niż czas zamieszczenia oferty. Jednak kiedy weźmiesz pod uwagę różnicę między czasem wyświetlanym na portalu a czasem swojego dostawcy usług poczty elektronicznej, przekonasz się, że powiadomieni zostało wysłane w ciągu kilku minut po zatwierdzeniu oferty i jej upublicznieniu.

    Jeżeli zachodzą opóźnienia nie związane z powyższymi przyczynami, wyślij zgłoszenie do pomocy technicznej, dołączając URL do oferty pracy, o której powiadomienie przyszło zbyt późno. Będziemy w stanie określić dokładny czas wysłania wiadomości z naszych serwerów.


  • 12.6 - What are "Classic" job posting notifications for Business members?

    As of May 2016, Business members have the option to receive notifications based on the fields declared in their company profiles.

    Business pages are not bound by requirements that only make sense when the service provider is just one person, such as "Native language".

    With this tool, Business members can choose to be notified of all the job postings that they can submit a quote on. This is done by comparing the requirements in the job posting with the working languages that they have declared that their company provides services in.


  • 12.7 - I received a job notification through ProZ.com that did not come through the directory, direct profile contact or from a ProZ.com job post, what is it?


    An interface ("API" or Application programming interface) is being developed which allows clients to search for and contact ProZ.com members for paid work from their own translation platforms. In essence, this interface represents a potential additional channel of client contact for ProZ.com members. The interface is currently being tested with a limited group of volunteers.

    Translation clients can use the interface to look for language professionals based on various search parameters, much in the way clients use the ProZ.com directory. Clients may then select candidates to contact for potential work through their translation platform. Initial contact is handled via an invitation which the language professional receives through email. The recipient is given information regarding the client and project, and may respond by email. The recipient's contact email is not disclosed unless they choose to respond to the invitation.

    Potential clients who use this interface to search for language professionals will only see a sub-set of the information that you have chosen to make public in your ProZ.com profile, similar to the data that is shown in the ProZ.com directory. No information which you have not made expressly public in your ProZ.com profile is shared with potential clients unless you choose to do so.

    Work relations beyond the acceptance of an invitation to collaborate are the responsibility of the the client and the service provider. When considering working with any new client, service providers are encouraged to perform adequate screening and risk management.

    Remember that, similarly to the ProZ.com directory and the jobs posting system, certain information you enter in your ProZ.com profile can help better connect you with the kind of potential clients you are seeking. Declaring your rates (even if you choose to keep them private) will help prevent client contact from those seeking translation services below your rates, for example.

    For more information on how this works, see:


    If you have further questions about how this works, please contact the ProZ.com site team via support request.


  • 12.8 - Co to jest kanał RSS do ofert pracy?

    RSS to skrót od Really Simple Syndication [bardzo prosta syndykalizacja], rodziny formatów internetowych wykorzystywanych do publikowania często aktualizowanych treści, takich jak nagłówki wiadomości czy wpisy na blogu, w standardowym formacie, pozwalających użytkownikom na subskrypcję.

    Czytnik kanałów to oprogramowanie klienta lub aplikacji internetowej, która jest używana do subskrybowania i zbierania syndykowanej treści w jednym miejscu w celu łatwego przeglądania.

    W czytniku kanałów RSS możesz śledzić oferty pracy dopasowane do swoich preferencji, klikając pomarańczowy przycisk na stronie ofert pracy, aby rozpocząć (liczba kanałów będzie zależała od twoich zaawansowanych ustawień wyszukiwania). Aby zobaczyć pełny opis oferty pracy i móc na nią odpowiedzieć, musisz przejść do pełnej strony z ofertą, korzystając z linku w kanale.

    Kanały zawierają podstawowe informacje na temat oferty pracy, w tym link do oferty, tytuł i krótki opis, a także wymagania dotyczące wykonawcy (w tym pary językowe i dziedziny specjalizacji). Kanały aktualizowane są co pięć minut.

    Zauważysz, że adres URL zawiera twój numer ProZ.com i unikatowy token programowy, umożliwiający ci bez logowania się wyświetlenie podsumowania ofert pracy, które odpowiadają twoim preferencjom. Nie możesz używać tego tokena do logowania się ani do uzyskania dostępu do innych części witryny. Ponadto token i kanały nie zawierają żadnych identyfikowalnych danych osobowych klienta.

    Możesz subskrybować oferty za pomocą dowolnie wybranego czytnika wiadomości. W razie jakichkolwiek problemów z kodowaniem albo gdybyś miał jakieś pytania, uwagi czy wątpliwości, skontaktuj się z pracownikami, wysyłając zgłoszenie do pomocy technicznej.



  • Main - Top