was built up in a frenchise, but was fresh

polski translation: powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłem

22:29 Nov 17, 2011
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Art/Literary - Ogólne/rozmówki/listy / general
Termin lub wyrażenie (angielski):   was built up in a frenchise, but was fresh
Working with Declan is fabulous because he started with an idea that, yes, was built up in a franchise, but was a fresh idea for this franchise.

(chodzi o "frenchise" filmu, ktory ma kilka sekwencji)
Ivona McCormick
USA
Local time: 05:46
Tłumaczenie (polski):  powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłem
Objaśnienie:
rozpoczal od pomyslu, ktory, co prawda, powstal stopniowo wraz z tworzeniem serii, jednak dla potrezab tej serii, byl pomyslem zupelnie swiezym (nowym/orginalnym)

ewentualnie "był świeżym spojrzeniem", zeby juz tego pomyslu nie powtarzac (chociaz to zdanie orginalne tez nie jest szczytem logiki)
Autor wybranej odpowiedzi:

Beata Claridge
Local time: 22:46
Grading comment
Thank you. And I agree - the movie and the bonus material is not too bright.. :)
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
3powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłem
Beata Claridge


  

Odpowiedzi


  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłem


Objaśnienie:
rozpoczal od pomyslu, ktory, co prawda, powstal stopniowo wraz z tworzeniem serii, jednak dla potrezab tej serii, byl pomyslem zupelnie swiezym (nowym/orginalnym)

ewentualnie "był świeżym spojrzeniem", zeby juz tego pomyslu nie powtarzac (chociaz to zdanie orginalne tez nie jest szczytem logiki)

Beata Claridge
Local time: 22:46
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 97
Grading comment
Thank you. And I agree - the movie and the bonus material is not too bright.. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search