edit masters

polski translation: oryginalna zmontowana taśma z filmem lub programem

08:52 May 25, 2014
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Tech/Engineering - Media/multimedia
Termin lub wyrażenie (angielski):   edit masters
według słownika "master" to wzorzec, a "edit" nie jest tu czasownikiem tylko pełni rolę przymiotnika

kontekst montażu wideo
bourriquet
Polska
Local time: 10:45
Tłumaczenie (polski):  oryginalna zmontowana taśma z filmem lub programem
Objaśnienie:
Drugie znaczenie: nazwa urządzenia do montażu. Oba z: „Angielsko-polski słownik terminów filmowych, telewizyjnych i wideo”. R. Bocian, M.J. Zabłocki.
Autor wybranej odpowiedzi:

Adam Łobatiuk
Polska
Local time: 10:45
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 1



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4oryginalna zmontowana taśma z filmem lub programem
Adam Łobatiuk


Głosy w dyskusji: 8





  

Odpowiedzi


  5 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oryginalna zmontowana taśma z filmem lub programem


Objaśnienie:
Drugie znaczenie: nazwa urządzenia do montażu. Oba z: „Angielsko-polski słownik terminów filmowych, telewizyjnych i wideo”. R. Bocian, M.J. Zabłocki.

Adam Łobatiuk
Polska
Local time: 10:45
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search