caremongering

polski translation: "widzialna ręka"

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
14:57 Apr 17, 2020
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
COVID-19 - Social Sciences - Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.
Pole/pola dodatkowe: Antropologia, Medycyna (ogólne), Slang, Dziennikarstwo
Termin lub wyrażenie (angielski):   caremongering
Definicja z Government of Canada:
(n.) A movement that promotes the practice of offering help or care to those who need it most.

Przykładowe zdanie/zdania:
  • The first "caremongering" group was set up by Mita Hans with the help of Valentina Harper and others. Valentina explained the meaning behind the name. "Scaremongering is a big problem," she tells the BBC. "We wanted to switch that around and get people to connect on a positive level, to connect with each other. BBC
  • In fact we are already “caremongering” individually in our communities and organizations, and there is more we can do ahead during these times. This also includes what we can do virtually, with people and communities in our governance and accountability field, globally. Brookings
  • Senior Mike Windrim is forthright about what Quadra Island’s new caremongering group and his neighbours’ help means to him during the coronavirus emergency. Their efforts are the difference between life and death, says the 66-year-old. National Observer
Glosariusz tworzony z terminów KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK medical and pharma specialistsGBK medical and pharma specialists


To pytanie zostało zamknięte

Tłumaczenie (polski):  "widzialna ręka"
Definicja:
„Widzialna ręka” - Polacy pomagają sobie podczas epidemii
Autor wybranej odpowiedzi:

Magdalena Kardys
Polska
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Podsumowanie udzielonych odpowiedzi
4 +2"widzialna ręka"
Magdalena Kardys
3 +2caremongering, bezinteresowna pomoc i wsparcie
mike23


  

Zaproponowane tłumaczenia


  13 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): +2
caremongering, bezinteresowna pomoc i wsparcie


Definicja z facebook:
Caremongering to nowe słowo, które powstało w USA na określenie przejawów bezinteresownego dobra i wsparcia w tym trudnym okresie.

Przykładowe zdanie/zdania:
  • Setki tysięcy osób w Wielkiej Brytanii i Kanadzie dołączyło do lokalnych grup wsparcia stworzonych po wybuchu epidemii. Tym samym zapoczątkowali trend nazwany "caremongering". W celu pomocy przedsiębiorstwa przekształcają się w centra dystrybucji żywności. Na całym świecie, również w Polsce, gromadzone są pieniądze w celu zakupu środków ochrony dla szpitali, takich jak rękawiczki czy maseczki ochronne. - tvnmeteo  
mike23
Polska
Local time: 21:08
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 58

Głosy za/przeciw wybraniu tej propozycji jako najlepszego tłumaczenia danego terminu
Yes  Alicja Jaczewska: jest już nawet odmienione z polską końcówką: https://insight.publicon.pl/kampania-zadzwondodziadkow-case-...
3 dni   16 godz.
  -> Tak. Dzięki za wsparcie.

Yes  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Dobre wytłumaczenie.
30 dni
  -> Dziękuję Frank.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 dni   17 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +2
"widzialna ręka"


Definicja z onet.pl:
„Widzialna ręka” - Polacy pomagają sobie podczas epidemii

Przykładowe zdanie/zdania:
  • “Widzialna ręka” – społeczna akcja wzajemnej pomocy w kwarantannie - ekai.pl  
  • Na grupie „Widzialna ręka” ludzie publikują posty, w których proponują nieodpłatną pomoc – wyprowadzenie psa, zrobienie zakupów, zrealizowanie recepty, ale też na przykład mini koncert, czytanie bajek czy upieczenie ciasta. Pojawiły się też akcje solidarności z lekarzami, zbierania maseczek, pomocy cateringowej dla personelu medycznego. Są też wyczerpujące informacje dla pracowników na umowach śmieciowych czy kontakt dla tych, którzy potrzebują wsparcia psychologicznego. Jest też zorganizowana pomoc dla seniorów. - swiatoze.pl  

Objaśnienie:
Co prawda termin "widzialna ręka" można przetłumaczyć na "visible hand", ale biorąc pod uwagę to, czego dotyczy "caremongering" myślę, że nasza akcja "widzialna ręka" jest dobrym odpowiednikiem.
Magdalena Kardys
Polska
Local time: 21:08
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4

Głosy za/przeciw wybraniu tej propozycji jako najlepszego tłumaczenia danego terminu
Yes  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: zawsze lepsze jest to, co brzmi po polsku a nie jak język obcy lub tłumaczenie
6 dni

Yes  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Bardzo ciekawa propozycja.
26 dni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search