delivery flow

polski translation: przepływ dostaw

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (angielski):  delivery flow
Tłumaczenie (polski):  przepływ dostaw

17:17 Oct 20, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-10-23 18:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Bus/Financial - Transport, spedycja / supply and distribution
Termin lub wyrażenie (angielski):   delivery flow
This system, called cross docking, thus enables: more frequent deliveries to stores; a considerable reduction in delivery flows; streamlining of logistics costs; and a reduction of administrative work related to said flows.
dariaemma
Polska
Local time: 13:57
przepływ dostaw
Objaśnienie:
IMHO

I w tym przypadku „a considerable reduction in delivery flows” przetłumaczyłabym jako: „usprawnienie/udoskonalenie przepływu dostaw”
Autor wybranej odpowiedzi:

Gosia Glowacka MA MCIL CL MITI
Polska
Local time: 13:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1przepływ dostaw
Gosia Glowacka MA MCIL CL MITI
3przepływ towarów/materiałów w łańcuchu dostaw
mike23


  

Odpowiedzi


  14 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
przepływ dostaw


Objaśnienie:
IMHO

I w tym przypadku „a considerable reduction in delivery flows” przetłumaczyłabym jako: „usprawnienie/udoskonalenie przepływu dostaw”

Gosia Glowacka MA MCIL CL MITI
Polska
Local time: 13:57
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notki do odpowiadającego
Pytający: dziękuję! Mi po głowie cały czas chodziło: znaczne ograniczenie [reduction] i dlatego mi nic nie pasowało. Teraz wszystko ma sens :)


Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Ma sens.
  11 min

neutralna  Andrzej Lejman: considerable reduction jako usprawnienie/udoskonalenie? Siriesly? Do jakiegoś stopnia oddaje to sens, ale dokładniejsze byłoby skrócenie łańcucha dostaw.
  21 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  16 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przepływ towarów/materiałów w łańcuchu dostaw


Objaśnienie:
Chodzi tu pewnie o usprawnienie przepływu towarów/materiałów w łańcuchu dostaw

mike23
Polska
Local time: 13:57
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 151
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search