KudoZ question not available

polski translation: Śmierć przez ucisk pętli na narządy szyjne

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (francuski):  pendaison cervicale
Tłumaczenie (polski):  Śmierć przez ucisk pętli na narządy szyjne
Autor wpisu: Tusia1

08:45 Oct 18, 2021
Tłumaczenia francuski – polski [PRO]
Medical - Medycyna: opieka zdrowotna / autopsy report
Termin lub wyrażenie (francuski):   pendaison cervicale
Opis z autopsji. Śmierć nastąpiła w wyniku w/w zdarzenia.
Tusia1
Polska
Śmierć przez ucisk pętli na narządy szyjne
Objaśnienie:
Proszę przeczytać link poniżej.
Może po prostu napisać "śmierć przez powieszenie", jeśli brak jest innych danych?
Pozdrawiam
Autor wybranej odpowiedzi:

Magdalena Czajka-Dion
Francja
Local time: 06:02
Grading comment
Dziękuję bardzo
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
5przerwanie kręgu szyjnego
Hania Pietrzyk
3Śmierć przez ucisk pętli na narządy szyjne
Magdalena Czajka-Dion


Głosy w dyskusji: 4





  

Odpowiedzi


  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 5/5
przerwanie kręgu szyjnego


Objaśnienie:
propozycja

Hania Pietrzyk
Francja
Local time: 06:02
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 2

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
neutralna  Magdalena Czajka-Dion: Myślę, że niekoniecznie dochodzi do przerwania kręgów szyjnych w przypadku powieszenia."Selon lui, l’autopsie concluait à une mort "par anoxie cérébrale au décours d’une pendaison cervicale"
  1 godz.
  -> Myślę, że należy unikać określeń drastycznych i raczej używać słów neutralnych. Nie zapominajmy, że z tym dokumentem zapoznają się niekoniecznie tylko lekarze zajmujący się autopsją czy policja/organy sądowe ale też bliscy. np. "Zgon z powodu...".
Login to enter a peer comment (or grade)

  2 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Śmierć przez ucisk pętli na narządy szyjne


Objaśnienie:
Proszę przeczytać link poniżej.
Może po prostu napisać "śmierć przez powieszenie", jeśli brak jest innych danych?
Pozdrawiam


    Źródła: http://www.kryminalistyka.org.pl/artykuly/smierc-w-wyniku-za...
Magdalena Czajka-Dion
Francja
Local time: 06:02
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4
Grading comment
Dziękuję bardzo

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
neutralna  Hania Pietrzyk: to raczej w przypadku, gdy chodzi o dokument do użytku wewnętrznego organów ścigania
  2 godz.
  -> Mozliwe, aczkolwiek nadal nie do konca zgadzam sie z "przerwaniem kregu szyjnego". Zgadzam sie natomiast Haniu, co do Twojego komentarza powyzej odnosnie unikania drastycznosci opisu.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search